Sentence examples of "закона больших чисел" in Russian
Математическое ожидание интуитивно можно понять с помощью закона больших чисел: его можно представить как среднее значение за множество независимых повторов эксперимента (например, броска кубика).
The expected value may be intuitively understood by the law of large numbers: It can be interpreted as the long-run average of the results of many independent repetitions of an experiment (e. g. a dice roll).
Всем известно, что намного более крупный ЕС должен быть в большей степени интегрирован политически, если не хочет забуксовать просто из-за "закона больших чисел".
Everyone knows that a much larger EU must be more integrated politically if it is not to grind to a halt through sheer weight of numbers.
RSA основан на предположении что разложение больших чисел не множители вычислительно невыполним.
RSA is based on the assumption that factoring large numbers is computationally infeasible.
Этот формат часто используется для краткого отображения больших чисел.
It is often used to shorten the way that large numbers display.
Поддержка типов данных для больших чисел очень востребована у наших клиентов.
Support for Large Number data types was highly requested by our customers.
Чтобы использовать поддержку типа данных больших чисел при связывании с внешними источниками или импорте данных из них, необходимо сперва установить этот параметр в диалоговом окне параметров Access.
To use the Large Number data type for support in linking to or importing from external sources, you'll first need to select an option in the Access Options dialog box.
Тип данных для больших чисел хранит неденежные числовые значения и совместим с типом данных SQL_BIGINT в ODBC.
The Large Number data type stores a non-monetary, numeric value and is compatible with the SQL_BIGINT data type in ODBC.
Г-н ТОРНБЕРРИ (Докладчик по стране) говорит, что тот факт, что Хорватия является участником многих международных конвенций по правам человека, свидетельствует о приверженности страны нормам закона и правам человека после периода больших социальных, политических и экономических потрясений.
Mr. THORNBERRY (Country Rapporteur) said that the fact that Croatia was a party to many international human rights conventions betokened the country's commitment to the rule of law and human rights after a period of extensive social, political and economic upheaval.
В мае 2007 года Объединенный совет по координации и контролю, предусмотренный Соглашением по Афганистану, рекомендовал правительству и Национальному собранию обеспечить своевременное принятие Национальным собранием закона о выборах, который сделал бы возможным проведение без больших затрат и в условиях безопасности выборов, как того требует Соглашение по Афганистану.
In May 2007, the Joint Coordination and Monitoring Board of the Afghanistan Compact recommended that the Government and National Assembly should ensure timely adoption by the National Assembly of an electoral law that would allow cost-effective and secure elections, as called for by the Afghanistan Compact.
Противники утверждают, что суд, созданный в 1978 году в рамках Закона о внешней разведке (FISA), был разработан для эпохи, предшествующей появлению больших данных, и что в современной практике расширяются нормы Патриотического акта, принятого после атак 11 сентября.
Opponents argue that the court created in 1978 under the Foreign Intelligence Surveillance Act (FISA) was designed for an era before the advent of big data, and that current practice stretches the provisions of the Patriot Act, passed after the September 11 attacks.
В начале 2005-го, три года спустя после принятия закона об оценке влияния на окружающую среду (ОВОС), Государственное Агентство по охране окружающей среды (ГАООС) приняло решение об остановке 30 больших проектов, включая строительство 26 гидроэлектростанций, по причине отсутствия должным образом подготовленных ОВОС.
In early 2005, three years after a new law on environmental impact assessments (EIA's) was passed, the State Environmental Protection Bureau (SEPA), ordered the halt of 30 large projects, including 26 hydropower plants that had failed to submit proper EIA's.
В докладе признается, что одним из самых больших недостатков закона № 1674 о борьбе с бытовым насилием или насилием в семье является то, что он является скорее превентивным, а не карательным.
Please describe the efforts made to amend this article. The report recognizes that one of the major shortcomings of the Family and Domestic Violence Act, No. 1674, is that it is preventive rather than punitive.
Несмотря на эти попытки повысить энергоэффективность, в деле энергосбережения в Казахстане не достигнуто больших результатов, что отчасти объясняется отсутствием надлежащих механизмов финансирования и реализации Национальной программы по энергосбережению и неадекватным осуществлением Закона " Об энергосбережении ".
Despite these attempts to improve energy efficiency, there is not much success in conserving energy in Kazakhstan, which has partly to do with the lack of financing and implementing mechanisms in the National Energy Saving Programme and executing the Energy Saving Law.
Те, кто обеспечивает соблюдение закона, должны повиноваться закону.
Those who enforce the law must obey the law.
Множество комплексных чисел изоморфно определённому фактор-кольцу.
The set of complex numbers is isomorphic to a certain factor ring.
Старение населения будет требовать больших затрат на здравоохранение.
An aging population will require more spending on health care.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert