Exemples d'utilisation de "закончивших" en russe

<>
Доля женщин среди закончивших аспирантуру в том же году составила 46 процентов (лица, получившие степень лицензиата или доктора). Of those obtaining a post-graduate degree (licentiate or doctorate degree) in the same year, the share of women was 46 %.
В 2004 году были трудоустроены 78 процентов из 2439 выпускников центров профессионально-технического обучения БАПОР, закончивших учебу в 2002/03 году. Of the 2,439 graduates from UNRWA vocational training centres in 2002/03, 78 per cent were employed in 2004.
Один инвестор из Бутана создает в стране центр медицинской транскрипции, который в течение следующего года обеспечит рабочими местами 120 учащихся, закончивших 12-й класс, и выпускников колледжей. A Bhutanese investor is establishing a medical transcription centre in the country which would employ 120 Class XII and college graduates in the next one year.
В 1998 году только около 17 процентов от общего числа поступивших мужчин и женщин закончили обучение, тогда как в предыдущем году доля закончивших обучение составила целых 66 процентов. Of the total enrollment, only around 17 percent graduated in 1998, from a high 66 percent graduation rate the previous year, for both sexes.
Некоторые руководители кадровых служб подняли вопрос о желательности переориентации программ на их первоначально задуманную концепцию и на их использование в качестве программ для молодых специалистов, только что закончивших вузы. Some human resources managers raised the desirability of reorienting the programmes towards their originally envisaged character, and to handle them more as a programme for recently graduated young professionals.
Специальную подготовку по вопросам справедливого судебного разбирательства прошли всего 800 судей, и 750 выпускников вузов, закончивших юридические и шариатские факультеты и прошедших специальную подготовку, были приняты на работу в судебную систему. A total of 800 judges have received specialized training on fair trial, and 750 university graduates of Law and Sharia faculties after receiving special training have been recruited in the judicial system.
В течение 2006 года Фонд CRT будет также финансировать три стипендии для выпускников, недавно закончивших высшие учебные заведения и отобранных в рамках программы " Бандо деи Таленти ", представляющей собой публичный конкурс, открытый для всех выпускников Университета Пьемонта. During 2006, the CRT Foundation will also finance three scholarships for recent postgraduates selected through the Bando dei Talenti, a public competition open to all graduate students from the Universities of Piedmont.
За эти же годы доля женщин, закончивших учебу по кафедрам естественных наук, математики и компьютерных наук, сократилась с 42 до 41 процента и выросла в сфере инженерных наук, обрабатывающей промышленности и строительства с 21 до 36 процентов. Over the same years, the proportion of women graduates in Natural Sciences, Mathematics and Computer Science dropped from 42 per cent to 41 per cent, rising in Engineering, manufacturing and construction from 21 per cent to 36 per cent.
К шести работа была закончена. The work had been finished by six.
В итоге я закончила колледж. Eventually I graduated from college.
Ещё один пример, и я закончу. One last little bit and I'll stop.
Вернись и закончи бой, Бэйнс! Come back and finish the fight, Baines!
Его сын закончил колледж с отличием. Their son graduated magna cum laude.
Когда встреча закончена, менеджер останавливает коллективную регистрацию. When the meeting is over, the manager stops the collective registration.
А ты закончи ставить палатку. You finish pitching the tent.
Я закончил университет в прошлом году. I graduated from university last year.
Выберите Начать запись, затем Остановить запись, когда закончите. Select Start recording, and then select Stop recording when you’re done.
Я уже закончил свою работу. I've already finished my work.
Ты ведь закончила с отличием, да? You graduated magna cum laude, right?
У меня разболелась голова, и наверное я закончу. My head started to ache a little while ago, and i think i'll stop.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !