Beispiele für die Verwendung von "закрытые" im Russischen
Übersetzungen:
alle3444
close3017
shut165
cover66
closure54
check45
enclose19
gate15
shutter9
closet3
occlude1
andere Übersetzungen50
После охлаждения до температуры окружающей среды закрытые сосуды взвешивают с точностью до 0,01 г (M2).
After cooling to ambient temperature, weigh the covered dish to the nearest 0.01 g (M2).
Во всех районах Непала КМПН и ее студенческое крыло широко практикуют принудительное закрытые частных и общинных школ; этих случаев стало заметно больше в период с сентября по декабрь 2005 года в сельских районах на востоке страны.
There is widespread practice of forced closure of private and community schools by CPN-M and its student wing in all regions of Nepal, with a notable increase from September to December 2005 in the rural areas of the eastern region.
Когда создаются закрытые вопросы, выберите Переключатель, or select Флажок или Поле со списком.
When you create closed-ended questions, click the Alternative button, or select Check box or Combo box.
Они заползают в закрытые помещения, и делятся теплом друг с другом.
They crawl into an enclosed space, collectively sharing their body heat.
Она размозжила голову об закрытые ворота и умерла от закрытой травмы головы.
She cracked her skull open, on a gate post and died of a brain contusion.
Тем не менее, закрытые заводы на американском Среднем Западе (так называемый «Ржавый пояс») – это реальность.
And yet, the shuttered factories dotting America’s Midwestern “Rust Belt” are real.
Исключение продаж с аукциона распространяется как на аукционы, проводимые на основании закона, так и на закрытые аукционы.
The exclusion of sales by auction covers both auctions resulting from authority of law as well as private auctions.
Продажи оружия, по данным ФБР, проводивших закрытые исследования, увеличились на 25 процентов с января этого года.
Guns, gun sales, according to the FBI, who does background checks, are up almost 25 percent since January.
«Пассажирские помещения»- помещения на борту судна, предназначенные для пассажиров, и закрытые помещения, включая холлы, офисные помещения, торговые помещения, парикмахерские, сушильные помещения, помещения для стирки, сауны, туалеты, ванные комнаты, коридоры, проходы и лестничные шахты, не ограниченные стенами.
“Passenger area”: areas on board intended for passengers and enclosed areas such as lounges, offices, shops, hairdressing salons, drying rooms, laundries, saunas, toilets, washrooms, passageways, connecting passages and stairs not encapsulated by walls;
Эти камеры были достаточно чистыми, проветриваемыми и освещенными, в них имелись большие окна, закрытые решетками, со стеклами и жалюзи.
The cells were reasonably clean, ventilated and lit, and had big windows covered by bars, glass and venetian blinds.
На экспресс-вкладке Средства установите флажок Включить закрытые для включения закрытых или завершенных рекламных акций при анализе фондов торговых скидок.
On the Funds FastTab, select the Include closed check box to include closed or completed promotions when trade allowance funds are analyzed.
В 1997 году в своем отдельном мнении Уполномоченный по правам человека отметил, что " судебные органы не осуществляют надзор за лицами, помещенными в закрытые режимные отделения психиатрической больницы в Ормож (…) в соответствии с действующими правилами ", и что предписанный законом судебный надзор " практически отсутствует " (Источник: специальный доклад за 1997 год).
In his separate opinion, the Human Rights Ombudsman in 1997 wrote that “judicial control of hospitalization in the enclosed departmental sections of the Ormož Psychiatric Hospital (…) is not exercised in accordance with valid regulations”, or that legally-prescribed judicial control “practically does not exist” (Source: 1997 Special Report).
неофициальные консультации (закрытые) Зал Совета по Опеке
Informal consultations (closed) Trusteeship Council Chamber
Что касается этих заседаний, то, если авторы записки считают открытые заседания более важными, чем закрытые, многие виды открытых заседаний и причины выбора каждого из них требуют более объективных проверок и определений.
Concerning meetings, if the note considers public meetings more important than private meetings, the many types of open meetings and public meetings and the reasons for selecting each one of them need more objective checks and definitions.
Для предотвращения захвата власти исламистами необходимы закрытые системы.
Closed systems are necessary to prevent Islamists from taking power.
• Закрытые концы линий: если выбрана эта опция, то правые концы уровней Фибоначчи будут продолжены за правый конец базовой линии на заданное число пикселей, иначе линии будут продолжены до правой границы окна диаграммы.
• Closed line ends: if this option is checked, the right ends of Fibonacci levels will extend at defined number of pixels from the right point of the main line. Otherwise they will be extended to the right chart border.
Закрытые вопросы должны быть связаны с группой ответов.
Closed-ended questions must be linked to an answer group.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung