Sentence examples of "заложить предметы" in Russian

<>
Несомненно, я не хотел заложить в систему какие-то предубеждения. Clearly I did not want to codify these biases.
Эти предметы ручной работы различаются качеством. These hand-made articles differ in quality.
Поэтому Уеллен может использовать это заседание, чтобы заложить основы более «ястребиной» позиции в будущем. Thus Yellen could use this meeting to lay the foundations for a more hawkish stance down the line.
Эти сделанные вручную предметы отличаются по качеству. These hand-made articles differ in quality.
Исполняя сделки Клиента, Общество имеет право заложить в торговый(-ую) спрэд /цену свой интерес. When executing the Customer’s trades, the Company has a right to include its profit into the trading spread/price.
Найденные предметы не высылаются нашим гостям автоматически. Found objects are not automatically sent to our guests.
Так или иначе, ценовое движение последующих 24-48 часов может заложить тон на ближайшие неделю-две. Either way, the price action over the next 24-48 hours could set the tone for the next week or two.
Для нашего выставного стенда нам необходимы следующие предметы обстановки и подключения: For our exhibition stand we require the following equipment and supply connections:
Другими словами, на протяжении жизни инвестора существовали десятки возможностей заложить фундамент достаточно крупных состояний для себя и своих детей. In other words, within the lifetime of most investors and within the period in which their parents could have acted for nearly all of them, there were available scores of opportunities to lay the groundwork for substantial fortunes for oneself or one's children.
В этом году на пике моды сексуальные неодушевленные предметы. This year, sexy inanimate objects are all the rage.
25.6. Компания оставляет за собой право передавать, призначать, лицензировать или заложить настоящий Договор, полностью или частично, в случае реорганизации корпоративной группы, в которой существует компания или в случае слияния, продажи активов или других похожих корпоративных сделок, в которых компания может принимать участие. 25.6. The Company reserves the right to transfer, assign, sublicense or pledge this Agreement, in whole or in part, in the event of a reorganization of the corporate group in which the Company exists or in the event of a merger, sale of assets or other similar corporate transaction in which the Company may be involved in.
Он будет вносить изменения в другие основные предметы в следующем году. It will make changes in other core subjects next year.
Эта трехсторонняя встреча также представляет собой попытку подготовиться к наступлению эпохи Трампа, заложить основы взаимодействия с ним со стартовой площадки на сирийской земле. The tripartite meeting also comes in preparation for the Trump era, to pave the way for dealing with him from a launching pad on Syrian soil.
предметы программы химического оружия, находящиеся в них, были перемещены в другие заявленные места, которые были проверены". the chemical weapons program items they contained were moved to other declared sites, which were inspected."
Ключевым игрокам из Лиги арабских государств и Турции понадобится проявить свои лидерские качества, чтобы заложить основы для чего-то большего, нежели решение, с которым согласятся, и которое будут выполнять русские. It will take the leadership of the Arab League’s key players, along with Turkey, to lay the groundwork for something more than what the Russians will abide by.
"Клиенты закладывают предметы, которыми они уже владеют, и монетизация личных активов не увеличивает задолженности домохозяйств", - говорит она. "Customers are mortgaging items that they already own, and monetising personal assets does not increase household debt," she says.
Подобно тому, как мировые лидеры приняли Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций в сентябре 2000 года и обязались выполнять сформулированные в результате принятии декларации Цели развития тысячелетия, сегодняшние участники переговоров об изменении климата должны будут заложить платформу общих фундаментальных этических принципов. Similar to the way world leaders adopted the United Nations Millennium Declaration in September 2000, and embraced the resulting Millennium Development Goals, today's climate negotiators will have to commit themselves to creating a basis of shared fundamental ethical principles.
В багаже есть хрупкие предметы. It's fragile.
Это также подрывает возможность заложить основу для проведения подлинных демократических реформ по всему континенту. It is also undermining the opportunity to lay the basis for true democratic reform throughout the continent.
У Вас есть запрещённые предметы? Do you have any prohibited articles?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.