Sentence examples of "заметно" in Russian with translation "noticeably"
Translations:
all682
notable129
much69
markedly65
prominent57
noticeable49
conspicuous16
discernible15
noticeably12
obvious12
appreciable11
considerably9
perceptible8
observable4
outstanding4
conspicuously3
prominently1
appreciably1
discernibly1
other translations216
В результате заметно возросло соотношение цены акции к прибыли.
As a result, the price-earnings ratio of these shares has changed noticeably.
Когда гуманоиды плачут, их эпидермис возле глаз заметно набухает.
When a humanoid cries, the epidermis swells noticeably.
Китайские чиновники заметно нервничают в этом году годовщин (20 лет спустя после Тяньаньмэнь).
Chinese officials are noticeably jumpy in this year of anniversaries (20 years after Tiananmen).
На прошлой неделе парк буровых установок сократился заметно меньше, чем в прежние времена.
Last week, the falls in rig counts were noticeably lower compared to recent times.
Этот показатель заметно выше, чем при использовании браузера Opera в сочетании с различными расширениями для блокировки рекламы.
It's also noticeably faster than the Opera browser combined with various ad-blocking extensions.
Австралийский доллар также упал, а фондовые рынки не смогли продвинуться заметно выше на фоне действий Народного Банка Китая.
In fact, the Aussie dollar has also fallen while the stock markets have failed to move noticeably higher on the back of the PBOC’s move.
Китайские дипломаты еще не представили прямого ответа, но они заметно ужесточили свои позиции на переговорах по изменению климата.
Chinese diplomats have not responded directly, but they have noticeably hardened their stand on climate talks.
Заметно отстают от него другие ушедшие из жизни знаменитости, которые в прошлом году "заработали" в несколько раз меньше.
Noticeably behind him are other deceased celebrities who last year "earned" several times less.
Атмосфера в газете заметно омрачилась после того, как один за другим ведущие члены редакционной коллегии были отстранены от работы.
The atmosphere at the paper began to darken noticeably as one after another of its leading editorial lights was pushed out.
Что происходит в действительности, так это то, что средний возраст ухода на пенсию иногда заметно ниже, чем самый ранний допустимый возраст для нормальной системы ухода на пенсию.
What actually happens is that the average retirement age is sometimes noticeably lower than the earliest eligible age for the normal retirement system.
Заметно большее число женщин начинают участвовать в разработке планов развития, особенно в связи с гендерными вопросами, при этом они активно участвовали в работе Национальной экономической конференции и в проведении среднесрочного и окончательного обзоров ее результатов.
A noticeably larger number of women were becoming involved in the formulation of development plans, especially in relation to gender issues, and women had taken an active part in the National Economic Conference and its medium-term and final reviews.
Министр иностранных дел Индии Пранаб Мукхерджи, который был заметно сдержаннее в своих комментариях по поводу ситуации в Тибете, чем его американская коллега в ходе пресс-конференции с Госсекретарем США Кондолизой Райс, публично предупредил Далай-ламу, что он не должен предпринимать действий, которые могли бы "негативно отразиться на индийско-китайских отношениях".
Indian Foreign Minister Pranab Mukherjee – who was noticeably less forthcoming on Tibet than his American counterpart during a press conference with Secretary of State Condoleezza Rice – has publicly warned the Dalai Lama against doing anything that could have a “negative impact on Indo-Sino relations.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert