Sentence examples of "заметный" in Russian

<>
Активизируются темпы развития технологий и системы образования, что приведет к повышению уровня общей культуры населения, и будет достигнут заметный прогресс в развитии духовной культуры и укреплении демократических принципов законности. The pace of development of technology and education will increase, thus enhancing the people's levels of general culture, while both spiritual culture and the democratic rule of law will achieve visible progress.
Несмотря на нехватку у государства-участника ресурсов, оборудования и профессионально подготовленных кадров, был достигнут заметный прогресс в борьбе с незаконной миграцией. Considerable progress had been achieved in combating illegal migration, despite the State party's lack of resources, equipment and training.
Отстаиваемый израильским промышленником Шломи Фогелем, JGIP недавно испытал заметный рост. Championed by Israeli industrialist Shlomi Fogel, the JGIP has recently experienced marked growth.
Но есть еще один работающий фактор, менее заметный и не такой драматичный: But another, less visible or dramatic factor, is also at work:
Тем не менее, существенный и заметный прогресс был достигнут всего за пару лет. Nevertheless, substantive and remarkable progress has been made, all in the last few years.
А вот, например, органическое сельское хозяйство оставляет более заметный "след", чем его обычный вариант. Likewise, organic farming actually leaves a larger footprint than its conventional cousin.
Однако если медведи не смогут защитить этот уровень, то станет возможным более заметный рост. However if the bears fail to defend that level then a much larger rally could be on the way.
Учитывая, что всего 30 лет назад городское население составляло лишь 18%, это заметный прогресс. Given that the share of city dwellers was only 18% just 30 years ago, this is remarkable progress.
Практически наверняка это повлекло бы за собой заметный экономический спад и высокий уровень безработицы. That would almost surely entail a marked economic slowdown and high unemployment.
На сей раз, в программе мероприятия предусмотрен заметный уклон в сторону инноваций и технологий. This year, a decisive turn towards Russian innovation and technology is on the program.
Но несмотря на столь прискорбное положение дел, в тушении очагов напряженности достигается заметный прогресс. Notwithstanding that bitter state of affairs, marked progress has been made in extinguishing hotbeds of tension.
Реклама должна иметь заметный контур и располагаться на значительном расстоянии от других интерактивных элементов приложения. The outline of your ad should be visible, and there should be a significant distance between the ad and any other clickable areas in your app.
Едва заметный оттенок на животе облака подсказывал им и помогал им идти с предельной точностью. Even the slightest hint of color on the underbelly of a cloud would inform them and help them navigate with the keenest accuracy.
Здесь вы наблюдаета седалищный нерв мыши и можете увидеть его хорошо заметный, большой, объемный участок. Here you're looking at a sciatic nerve of a mouse, and you can see that that big, fat portion you can see very easily.
Заметный рост заболеваемости раком легких в последнее время явился следствием тенденции к росту потребления табака. The remarkable increase in lung cancer, over the course of time follows an increasing trend of tobacco consumption.
Время и погода оставили заметный след на этой небольшой статуе, стоявшей в окружении деревьев и садов. Surrounded by trees and gardens, time and weather took its toll on the smaller statue.
Действительно, опросы общественного мнения в Японии также показывают заметный спад в ее благоприятных представлениях о Китае. Indeed, Japanese public-opinion surveys also reveal a marked decline in favorable views of China.
За прошедшее время процесс постконфликтного миростроительства обеспечил заметный прогресс в укреплении стабильности и восстановлении национального согласия в Таджикистане. Since that time, the process of post-conflict peacebuilding has made visible strides towards strengthening stability and restoring national unity in Tajikistan.
Все это в совокупности- заметный шаг вперед, и, по оценкам авторитетных международных экспертов, реформы идут в правильном направлении. All those measures represented substantial progress and, according to the estimates of competent experts, the reforms were going in the right direction.
Таким образом, наше исследование опровергает утверждения, что назначение пациентам плацебо может само по себе произвести заметный клинический эффект. Our research thus refutes the claim that giving patients placebos can, by itself, produce powerful clinical effects.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.