Sentence examples of "замораживании цен" in Russian

<>
Они в основном заключались в замораживании цен, которое не было привязано к основам валютно-финансовой политики, и не были направлены на решение проблем индексации заработной платы и других цен в соответствии с процессом инфляции. They consisted mainly of price freezes that were not anchored in fiscal and monetary policy fundamentals, nor did they address problems of the indexation of wages and other prices to inflation.
Даже если в Алжире страны действительно смогут договориться о замораживании производства, проблемы останутся, особенно для саудовцев и россиян, которые испытывают финансовые трудности из-за низких цен на нефть. Even if a production freeze could actually be agreed upon in Algiers, problems persist, especially for the Saudis and Russians who are both suffering financial pain due to the more than year long low oil price environment.
Нет, речь не идет о замораживании до смерти в криогенной установке с последующим оживлением, говорит акушер-гинеколог и консультант SpaceWorks Даг Ток (Doug Talk), который при помощи терапевтической гипотермии лечит детей с кислородным голоданием. Not like being frozen dead in cryogenics, then being revived, according to Doug Talk, an obstetrician and SpaceWorks consultant who has used therapeutic hypothermia to treat oxygen-deprived babies.
Нелегко разорвать замкнутый круг зарплат и цен. It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
если они будут настаивать на замораживании поселений, Израиль упреждающе начнет строить новые поселения. if they insist on a settlement freeze, Israel preemptively begins to build new settlements.
Мы предложим пятипроцентную скидку с цен прейскуранта. We'll allow a 5 percent discount off list prices.
Премьер министр Вэнь Цзябао заявил, что он хочет видеть больше научности в подходе Китая к решению своих проблем, и даже объявил о замораживании работ по возведению дамб на реке Салвин (Ну). Indeed, Prime Minister Wen Jiabao has declared that he wants to see more "scientific development" in China's approach to its problems, and even called for a temporary halt of the Salween (Nu) River dam.
Крупным покупателям мы предоставляем большую скидку с наших цен в размере 15%. Large customers are granted a high discount of 15% off our prices.
В самом деле, финансовые рынки могут принять точку зрения Федеральной резервной системы Америки насчёт инфляции вместо предоставленного видения других центральных банков по поводу инфляции, подкреплённую неожиданным решением Европейского центрального банка от 2 октября о замораживании ссудных ставок. Indeed, financial markets may have taken the Fed's view on US inflation as representative of other central banks' outlook on inflation, reinforced by the surprising ECB decision of October 2 to keep interest rates on hold.
Этим агрессивным предложением цен мы сможем значительно улучшить нашу долю на рынке. With this aggressive quotation we will be able to improve our market share sharply.
В апреле правительство Буша отказалось засвидетельствовать выполнение Северной Кореей договора 1994 г. о замораживании своей программы по разработке ядерного оружия. In April the Bush administration refused to certify that North Korea is abiding by the 1994 agreement to freeze its nuclear weapons program.
Крупным покупателям мы предоставляем большую скидку с наших цен в размере 20%. Large customers are granted a high discount of 20% off our prices.
В свою очередь, Китай использует свое экономическое давление и дипломатию, чтобы заморозить непосредственную угрозу, создаваемую северокорейскими испытаниями, но не настаивает на замораживании сил США. In return, China uses its economic pressure and diplomacy to freeze the immediate threat posed by North Korean tests, but does not insist on a freeze on US forces.
Пришлите нам, пожалуйста, каталог и список цен Вашего ассортимента, включая условия продажи и поставки. Please send us a catalogue and price list of your range of goods, incl. your terms of trade and delivery.
Вакцины из трансгенетических растений, принимаемые вместе с пищей, похоже, получат большее распространение в развивающихся странах, чем в развитых, поскольку не нуждаются в замораживании. Edible vaccines from transgenic plants are likely to be more useful for developing countries than for developed ones because they avoid the need for refrigeration.
Крупным покупателям мы предоставляем большую скидку с наших цен в размере 10%. Large customers are granted a high discount of 10% off our prices.
Палестинцы оказались в «уловке-22»: если они будут настаивать на замораживании поселений, Израиль упреждающе начнет строить новые поселения. Palestinians are caught in a Catch-22: if they insist on a settlement freeze, Israel preemptively begins to build new settlements.
У Вас блестящие перспективы для сбыта Ваших товаров на здешнем рынке при условиях хорошего качества и конкурентоспособных цен. The outlook for the sale of your products is excellent in this region, so long as the quality is up to expectations and prices are competitive.
Недавнее решение Президента США Дональда Трампа о замораживании помощи Пакистану в размере $2 млрд, в качестве наказания за отказ страны бороться с транснациональными террористическими группами, это шаг в правильном направлении. US President Donald Trump’s recent decision to freeze some $2 billion in security assistance to Pakistan as punishment for the country’s refusal to crack down on transnational terrorist groups is a step in the right direction.
Уничтожьте, пожалуйста, все старые списки цен и проспекты и применяйте исключительно новые. Please destroy all old price lists and brochures, and use the new ones exclusively.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.