Sentence examples of "занимающийся" in Russian
Translations:
all2459
do1547
take157
play138
pursue129
handle127
be engaged106
tackle40
take up26
busy25
take care23
practise22
occupy18
get involved5
become involved5
get up to2
borrow2
be employed2
go in for1
other translations84
Я просто курьер, не занимающийся больше садоводством.
I'm just an errand boy who doesn't have to garden anymore.
«Они воспользовались имеющимся историческим опытом и знаниями, - говорит Крейг Райан (Craig Ryan), занимающийся историей пилотируемых полетов на воздушном шаре и написавший несколько книг о Киттингере и Пиантаниде.
“They’re taking advantage of this historical expertise,” says Craig Ryan, a historian of manned balloon flights and author of books about both Kittinger and Piantanida.
Как отмечено Генеральным секретарем в его докладе, усиление роли Организации Объединенных Наций в решении важных глобальных социально-экономических проблем требует соответствующего расширения той роли, которую играет один из ее главных органов, занимающийся этими вопросами, а именно Экономический и Социальный Совет, который, по нашему мнению, может стать важнейшим глобальным форумом для выработки политики и стратегий в области развития.
As the Secretary-General suggests in his report, the increasing role of the United Nations in dealing with globally important social and economic issues calls for a corresponding strengthening of the role played by the principal organ concerned — namely, the Economic and Social Council — which could become, in our view, the preeminent global forum for shaping development policies and strategies.
Комиссар ЕС по вопросам расширения Йоханнес Хан (Johannes Hahn), занимающийся заявкой Турции на вступление в Евросоюз, сказал в понедельник, что у режима, похоже, есть списки подлежащих арестам людей, которые были составлены еще до переворота.
European Union Commissioner Johannes Hahn, who handled Turkey's bid to join the EU, said Monday that the regime seemed to have lists of arrests prepared since even before the coup.
Вне зависимости от того, чему предаётся Саймон Нири за закрытыми, желательно на амбарный замок, дверями, он по-прежнему занимающийся убийствами ублюдок.
Whether I like what Simon Neary gets up to behind closed doors, preferably padlocked, doesn't stop him from being a murdering bastard.
Минимальный экипаж не включает персонал, занимающийся обслуживанием пассажиров ".
The minimum crew does not include personnel engaged in servicing passengers.”
При разработке национальных стандартов и технических условий соответствующие органы должны учитывать, что каждый аккредитованный орган, занимающийся оценкой соответствия, и испытательная лаборатория должны располагать набором стандартов измерений, увязанных с национальными или международными стандартами измерений.
When working out national standards and technical regulations, the bodies concerned should take into account that each accredited conformity assessment body and test laboratory must have a set of measurement standards traceable to national or international measurement standards.
Эксперт (ы), занимающийся сектором промышленных процессов, должен также отвечать за сектор использования растворителей и других продуктов, который, как правило, не представляет собой крупный источник выбросов ПГ.
The expert (s) dealing with the Industrial Processes sector should also be responsible for the Solvents and Other Products Use sector which, in general, does not constitute a major source of GHG emissions.
Троллы могут создавать команды для оказания давления на женщин, получить информацию личного характера и «унижать» их в интернете. Об этом рассказал занимающийся проведением расследований журналист Андрей Сошников, который первым сообщил о существовании «фабрики троллей» в Санкт-Петербурге.
Trolls are able to team up to target women, uncover personal information, and “take them down” online, according to Andrei Soshnikov, a Russian investigative journalist who was one of the first to report on the “troll factory” in St. Petersburg.
Однако к концу 80-х и началу 90-х годов Эквадор предпринял важный шаг и утвердил национальный план действий в отношении инвалидов и Закон № 180, которым был создан Национальный совет по делам инвалидов — политический орган, действующий в этой области и занимающийся расследованиями и координацией деятельности различных организаций государственного и частного секторов.
It was in the late 1980s and early 1990s, however, that Ecuador took the important step of adopting a National Plan on Disabilities and also a Disabilities Act (Act No. 180) establishing the National Council for the Disabled, the lead agency for disability policy, which promotes research and coordinates the actions of private and public sector bodies.
Люди, занимающиеся удочерением, сказали нам, что этот процесс займет год.
The adoption people told us it was going to take a year for the adoption to go through.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert