Sentence examples of "заново" in Russian with translation "anew"
Лю Сяобо демонстрирует заново неодолимую мощь бессильных.
Liu Xiaobo is demonstrating anew the unstoppable power of the powerless.
Давайте заново осмыслим последствия этой древней директивы:
Let us reflect anew on the consequences of this ancient directive:
А мы сейчас переживаем удивительное время, когда почти всё заново переосмысливается.
And we're living in a great time right now, because almost everything's being explored anew.
Пора начинать заново, и попытки Обамы изо всех сих защищать прогрессивное виденье указывают США правильное направление.
It is time to begin anew, and Obama’s full-throated defense of a progressive vision points the US in the right direction.
После того, как уничтожения закончатся, Ты и Мать Исповедница покинете нашу долину и начнете мир заново.
In time, after the destruction is over, you and the Mother Confessor will leave our valley and begin the world anew.
В ответ, заново вспыхивают культурные войны, где сторонники контроля над оружием ведут активную борьбу с любителями оружия.
In response, the culture wars flare anew, with gun-control advocates in pitched battle against gun enthusiasts.
Хотя в настоящее время существуют другие приоритеты, МВФ было бы полезно заново изучить счёт замещения СПЗ и аналогичные схемы.
While there are currently other priorities, it would be useful for the IMF to study anew an SDR substitution account and similar schemes.
Их решение однажды будет признано победой Европы над теми, кто предпочитает перекроить еврозону, чем предоставить Греции шанс начать в ней заново.
Their decision will one day be recognized as a victory for Europe over those who preferred to carve up the eurozone, rather than give Greece the chance to start anew within it.
Однако, в конце концов, стороны всегда приходят к соглашению, и оно выполняется, пока не возникнет новый спор: в этот момент переговоры начинаются заново.
But an agreement is always eventually reached, and it holds until another dispute arises, at which points negotiations begin anew.
В первую очередь мы загнали себя в ловушку диалога с собственной культурой, и с каждой новой ошибкой нам приходится заново учить географию мира.
We’re trapped above all in an insular dialogue with our own culture, relearning global geography anew with every blunder.
На 20-60 потраченных долларов он получал целых 1 300, после чего заканчивал игру и переходил к другому автомату, где все начинал заново.
The man would parlay a $20 to $60 investment into as much as $1,300 before cashing out and moving on to another machine, where he’d start the cycle anew.
Давайте заново осмыслим последствия этой древней директивы: Ни у кого нет права воровать или лишать собственности любым способом, любого человека или у общества.
Let us reflect anew on the consequences of this ancient directive: No one has the right to rob or dispossess in any way whatsoever any other person or the commonweal.
Что касается вопросов разоружения и нераспространения, а также проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений, то сейчас пришло время свести воедино разрозненные части и заново начать процесс.
On the issues of disarmament and non-proliferation, as well as the problem of the proliferation of small arms and light weapons, it is time to pick up the pieces and start anew.
К сожалению, в работе Организации мы не можем взять тайм-аут, для того чтобы перестроить наши методы работы и затем начать все заново в совершенно новом стиле работы.
Unfortunately, in the work of the Organization, we cannot call a time out to overhaul our working methods and then start anew on an entirely revamped way of working.
Открывая нам глаза на беспорядочность мира, который мы создали, – преднамеренно и непреднамеренно, – она позволяет нам представить, как мы можем создать этот мир заново, даже признав, что будущее останется открытым и неопределенным.
By revealing the messiness of the world that we have created – intentionally and unintentionally – it allows us to imagine how we can create that world anew, even as we accept that the future will remain open and uncertain.
В то время как основные конфликты 20-го века - с фашизмом, коммунизмом и другими "измами" - были, в основном, идеологическими, терроризм 11 сентября прошлого года заново сформулировал спектр "культурных войн" и "столкновений цивилизаций".
While the 20th century's major conflicts - with fascism, communism, and other "isms" - were primarily ideological, the terrorism of last September 11th posed anew the specter of "culture wars" and "clashes of civilizations."
Цунами, опустошившее большую часть Азии, предоставило возможность всем ключевым игрокам - в правительстве, промышленности, научном мире, СМИ и гражданском обществе - посмотреть на Азию заново, на задачи и возможности, которые появились в результате возрождения Азии.
The tsunami that so devastated much of Asia has provided an opportunity for all key players - in government, industry, academia, the media, and civil society - to look at Asia anew, at both the challenges and the opportunities that have arisen from Asia's resurgence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert