Sentence examples of "занятую" in Russian with translation "take"

<>
Но это может оказать существенное влияние на позицию, занятую европейскими чиновниками, которые пытаются способствовать успешному процессу. But it could have an important influence on the stance taken by the European officials who are attempting to facilitate the process.
Эти письма касаются решения политического руководства Ирака выделить 1 миллиард евро из иракских поступлений за продажу нефти в соответствии с меморандумом о взаимопонимании от 20 мая 1996 года палестинскому народу, с тем чтобы поддержать позицию, занятую им как в национальном, так и панарабском контекстах. These letters concern the decision of Iraq's political leadership to allocate 1 billion euros of Iraq's oil revenues under the memorandum of understanding of 20 May 1996 to the Palestinian people in order to support the stance it has taken in both the national and pan-Arab contexts.
Он также признал необходимость пересмотра фразы о юридических последствиях, с тем чтобы не создавать впечатления, что члены международной организации могут поставить под вопрос позицию, занятую компетентным органом, которая обязательна для всех; а также отказаться от нынешней формулировки в пользу менее негативного подхода, используя, например, выражение " без ущерба для последствий, которые могли бы при этом возникнуть ". He also recognized that the expression relating to legal effects would have to be reconsidered to avoid giving the impression that the members of the international organization could cast doubt on the position taken by the competent organ, which was binding on all, and also to avoid the current wording in favour of an approach that was not so heavily negative, such as the phrase “without prejudice to the effects that might be produced by its exercise”.
Он также признал необходимость пересмотра того, что было сказано о юридических последствиях, с тем чтобы не создавать впечатления, что члены международной организации могут поставить под вопрос позицию, занятую компетентным органом, которая обязательна для всех; а также отказаться от нынешней формулировки в пользу менее негативного подхода, используя, например, выражение " без ущерба для последствий, которые могли бы при этом возникнуть ". He also recognized that what was said regarding legal effects would have to be reconsidered to avoid giving the impression that the members of the international organization could cast doubt on the position taken by the competent organ, which was binding on all, and also to avoid the current wording in favour of an approach that was not so heavily negative, such as the phrase “without prejudice to the effects that might be produced by its exercise”.
Сперва займем позицию в лобби. First, we take position in the lobby.
Это займет около трех секунд. This should take about three seconds.
9758. Это займет некоторое время. 9,758, this will take me a little bit of time, so bear with me.
Но все это займет время. But that will take time.
Это займет какое-то время. And this will take time.
Изменение курса займет определенное время. Changing course will take time.
Пусть каждый займет свое место. If everyone would take their seat.
Назир, займи позицию на стене. Nasir, take position upon wall.
Успокойся, я займу мало места. Take it easy, I'm just making some space.
Я не займу этот пост. I'm not going to take the position.
Новая машина займёт много места. The new machine will take a lot of room.
Всё это займёт много времени. All of this would take a long time.
Это не займёт много времени. It won't take you much time.
Я занял позицию по лжи. I took a position on lying.
Эта работа заняла три часа. This task took three hours.
Давай, ты заняла мое место. Come on, you took my seat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.