Sentence examples of "занятым" in Russian
Translations:
all1836
take1155
busy339
occupy157
borrow46
be employed44
be engaged36
preoccupy19
book up2
other translations38
Однако, руководствуясь подходом, занятым в отношении платы за гарантии экспортного кредита, изложение которого содержится в пункте 98 Резюме, Группа вычетает эту сумму из истребуемой компенсации.
However, applying the approach taken with respect to premia paid for export credit guarantees, as set out in paragraph 98 of the Summary, the Panel deducts this cost from the total amount claimed.
Ага, с нашим занятым образом жизни, мы должны иметь экспресс.
Yeah, with our busy lifestyle, we got to have express.
Мы только что въехали, и я был на том месте, которое потом стало наивысшим занятым этажом во Всемирном Торговом Центре.
Wed just moved in, and I was on what was then the highest occupied floor in Two World Trade Center.
Согласно статье 71, запрещается наем на работу детей в возрасте до 12 лет, хотя ребенок в возрасте до 12 лет может привлекаться родителями и опекунами к легкой домашней работе, использоваться на отдельных сельскохозяйственных и плодоовощных работах и быть занятым в любой конкретно оговоренной сфере деятельности.
Section 71 contains legislation which provides that no child under the age of 12 years shall be employed, although a child under the age of 12 may be employed by his parents and guardians in light domestic work, agricultural and horticultural work and in any prescribed occupation.
Руководствуясь подходом, занятым в отношении расходов на подготовку претензии, изложение которого содержится в пункте 62 Резюме, Группа не выносит рекомендации в отношении претензии Консорциума, касающейся расходов на подготовку претензии.
Applying the approach taken with respect to claims preparation costs set out in paragraph 62 of the Summary, the Panel makes no recommendation for the Consortium's claim for claim preparation costs.
Тебе нужны деньги, или ты просто пытаешься быть настолько занятым, чтобы не оставалось сил на бар?
You need the dough, or you just trying to stay too busy not to land up in a bar?
После церкви Лоретто, мы сможем добраться до дворца губернаторов, который, как здесь написано, является самым старым постоянно занятым публичным местом в северной Америке.
After the Church of Loretto, we can hit the palace of governors, which, according to this, is the oldest continuously occupied public space in north America.
Когда в конце 1980-х годов правительство начало ослаблять свои ограничения на экспорт сырых орехов кешью, то этим оно нанесло сильный удар по владельцам заводов по переработке кешью и занятым на них рабочим.
When the government began to loosen restrictions on raw cashew exports in the late 1980s, workers and employers in these factories took a big hit.
Быть «очень занятым» не значит гоняться туда-сюда и себя вести, как будто времени ни для кого и ни для чего не хватает.
Being "really busy" does not mean running around and acting like you don't have time for anyone or anything.
Основная цель работы, выполняемой в соответствии с этим договором, состоит в том, чтобы дать занятым на рынке труда работникам, имеющим недостаточную общеобразовательную подготовку или бросившим школу, не сдав выпускные экзамены, иммигрантам и другим сопоставимым группам возможность продолжить образование и/или улучшить свое положение на рынке труда.
The main aim of work done under this agreement is to give workers on the labour market who have little formal education or who left school without taking final examinations, immigrants and other comparable groups the opportunity to pursue education and/or improve their position on the labour market.
Бразилия согласилась, что диалог на высоком уровне необходимо по-прежнему проводить раз в два года, и предложила, чтобы в тех случаях, когда диалог на высоком уровне проводится в тот год, в который в Вашингтоне, О.К., проводится ежегодное совещание Международного валютного фонда и Группы Всемирного банка, он проводился сразу после завершения этого совещания, с тем чтобы предоставлять и облегчать официальным представителям, занятым на этом совещании, возможность также принять участие и в диалоге.
Brazil agreed that the high-level dialogue should continue to be held biennially and suggested that whenever the high-level dialogue occurs in a year in which the annual meeting of IMF and the World Bank Group is held in Washington, D.C., the dialogue should be scheduled to take place immediately after the conclusion of the meeting, so as to facilitate and allow for the authorities involved in the meeting to also participate in the dialogue.
В действительности, 92% рабочей силы занято в неофициальном секторе.
Indeed, 92% of the labor force is employed in the informal sector.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert