Sentence examples of "запасы" in Russian with translation "resources"
Translations:
all5288
inventory1845
stock900
stocks618
reserve504
stockpile408
supply261
inventories196
resources177
stockpiling147
store52
resource21
hoard5
stash5
other translations149
Это будет оказывать возрастающее давление на окружающую среду и истощать мировые запасы ресурсов.
This will put increasing strain on the environment and deplete the world’s stock of resources.
Австралии повезло, у нее значительные запасы полезных ископаемых, в том числе железной руды.
Australia is lucky to have a rich endowment of natural resources, including iron ore.
Индустрия туризма связана с непомерной нагрузкой на природные ресурсы, особенно на запасы пресной воды.
The tourism industry places an incalculable strain on natural resources, particularly water.
Однако у них никогда не было возможности создать самую простую инфраструктуру или накопить запасы.
But they've never had the ability to build even the basic infrastructure or the resources.
Этот район — Бишариа, — расположенный примерно в 20 км от города Эль-Фашир, имеет запасы воды.
The site, Bisharia, located approximately 20 kilometres from El Fasher town, has water resources.
Страны, поддерживающие профицит, накапливают огромные запасы иностранных активов, и эти ресурсы нужно куда-то инвестировать.
Countries running surpluses accumulate massive stocks of foreign assets, and those resources have to be invested somewhere.
Но при этом промышленные предприятия, стараясь удовлетворить растущий потребительский спрос, истощают запасы природных ресурсов и загрязняют окружающую среду.
But, as factories try to meet ever-growing consumer demand, they deplete the world's natural resources and pollute the environment.
Потому что мафии во всём мире сотрудничают с местными военизированными организациями, чтобы захватить запасы богатых минеральных ресурсов региона.
Because mafias from all around the world cooperate with local paramilitaries in order to seize the supplies of the rich mineral resources of the region.
В докладе показано, что здоровые рыбные запасы могли бы обеспечить значительно большее количество ресурсов, чем делают это в настоящее время.
The report shows that healthy fish stocks could provide significantly greater amounts of resources than they currently do.
Я знал, что это вызовет сострадание у ее родственников и они наскребут вместе их скудные запасы для того, чтобы обеспечить достойные похороны.
I knew this would provoke the sympathy of her relatives, and they would scrape together their meager resources to ensure a proper funeral.
В связи с нехваткой чистых поверхностных вод во многих сельских районах часто для обеспечения снабжения питьевой водой требуется задействовать запасы грунтовых вод.
Owing to the scarcity of clean surface water in many rural areas, groundwater resources will often need to be tapped for providing drinking water supply.
В частности, следует учитывать такие факторы, как предполагаемая продолжительность засухи, существующие запасы воды и продовольствия, состав и состояние стада и имеющиеся финансовые ресурсы.
Factors to be considered include the expected drought duration, the current water and feed supplies, the composition and body condition of the herd, and the financial resources available.
Запасы пресной воды тоже велики, но большинство этих запасов находится в ледовых пластах и ледниках, и лишь небольшая их часть пригодна к непосредственному использованию.
There are huge resources of fresh water, but most is in ice sheets and glaciers, with only a small percentage readily available where and when we need it.
В настоящее время конкурентная борьба за эти запасы увеличивается в связи с тем, что Китай, Индия и другие ведут борьбу за эти (истощающиеся) ресурсы.
Now competition for those supplies is intensifying, as China, India, and others bid for the same (depleting) resources.
В теории выделяются три основных вида природного капитала: запасы возобновляемых и невозобновляемых ресурсов (например, ресурсы недр, лес, рыба, дикая природа и вода), земля и экосистемы.
Three main types of natural capital are identified in the theory: renewable and non-renewable resource stocks (i.e., sub-soil resources, timber, fish, wildlife and water), land and ecosystems.
Запасы природного газа Ирана в случае их разработки не станут заменой дешевой атомной энергии, потому что газ более выгодно использовать в других целях нежели производство электроэнергии.
Iran's natural gas resources, if developed, would not be a substitute for cheap nuclear power, because gas is more profitable in other uses than in power generation.
Имея большие запасы нефти и природного газа, Иран вкладывает свои нефтяные доходы в импорт технологии в целях повышения уровня своей промышленной базы и укрепления своего производственного потенциала.
Endowed with abundant oil and natural gas resources, Iran has invested its oil revenues into importing technology to upgrade its industrial base and strengthen its productive capacity.
Другие неживые ресурсы включают углеводороды, значительные запасы которых уже обнаружены в Папуа-Новой Гвинее и могут быть обнаружены в прибрежных и морских акваториях Соломоновых Островов, Фиджи, Тонги и Вануату.
Other non-living resources include hydrocarbons, which are currently important in Papua New Guinea and for which potentials may exist in coastal and offshore areas of the Solomon Islands, Fiji, Tonga and Vanuatu.
Обследование показало, в частности, что, как и было рекомендовано, торговая статистика в подавляющем большинстве стран основывается на принципе физического перемещения товаров, которые пополняют или сокращают запасы материальных ресурсов страны.
The survey revealed, inter alia, that countries overwhelmingly base their trade statistics on the principle of the physical movement of goods that add to or subtract from the stock of material resources of countries, as recommended.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert