Ejemplos del uso de "запирали" en ruso

<>
Правда ли, что вы сказали ему, когда его запирали. Is it true that you said to him as he was being locked up.
Диссидентов в Сингапуре часто запирали и плохо с ними обращались, но никто не подвергался смертельным пыткам. Dissidents in Singapore were often locked up and maltreated, but no one was tortured to death.
9, 14 и 19 июля 2003 года охранники якобы " опрыскали его перцовым аэрозолем ", запирали в темной и холодной камере, заковывали в наручники, завязывали ему глаза и заставляли ходить, пятясь задом со скованными цепью лодыжками. On 9, 14 and 19 July 2003, he was allegedly “pepper-sprayed” by guards, locked in a dark and cold cell, handcuffed, blindfolded and forced to walk backwards while his ankles were chained.
Мы запираем двери на ночь. We lock our doors at night.
Тюрьмы, конечно, это места, где люди нарушающие наши законы заключены, заперты за решеткой. Prisons, of course, are where people who break our laws are stuck, confined behind bars.
Установите флажок Запрет висячих строк. Select the Widow/Orphan control check box.
Дверь была заперта на засов снаружи. The door was bolted from the outside.
Это вроде как запирать щенка в комнате. It's sort of like shutting up a puppy in a room.
Не запирай их под замок Don't lock 'em in a locket
Второй и более радикальны способ, запрет пенсионных фондам инвестировать в государственным бумаги, обладающие рейтингом не ниже например А или выше. Second, and more radically, pension funds could be barred from investing in domestic government bonds that are not rated, say, A- or higher.
Вы грустный человечишка, запертый в клетке и страдающий манией величия. You're a sad little man alone in a box, living on delusions of grandeur.
Дверь была заперта на засов изнутри Синди. The door was bolted from the inside by Cindy.
Ты оставила мне запирать офис. You left me to lock up the office.
Кроме того, было принято решение о сохранении введенной несколько дней тому назад морской блокады и установлен запрет на въезд в Израиль старших должностных лиц Палестинского органа. In addition, a naval blockade imposed a few days earlier would continue and senior Palestinian Authority officials were barred from entering Israel.
и "принудительные" (обливание водой под сильным напором, запирание в контейнер, пытки водой). and "coercive" (water-dousing, box confinement, water-boarding).
Мадам, почему вы не заперли дверь между купе? Madame, why is it that you had not bolted the door between your compartments?
Я каждую ночь запираю входную дверь. I lock and bolt my doors every night.
С 9 до 11 каждый заключенный получает образование в рамках нашей программы, в тех же самых камерах, в которых, как они думали, они смогут запереть меня за решеткой и забыть обо мне. Nine to eleven, every prisoner went into the education program - the same den in which they thought they would put me behind the bar and things would be forgotten.
Установите этот флажок, чтобы принудительно назначить для мобильного телефона запрет на повторное использование предыдущих паролей. Select this check box to force the mobile phone to prevent the user from reusing their previous passwords.
Когда он растаял, задвижка бы упала и хранилище было бы заперто. When it melted, the bolt would fall and the vault would be sealed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.