Sentence examples of "записей" in Russian with translation "writing"
Translations:
all5598
record3240
entry1345
recording342
write54
writing26
registration23
burn20
burning4
transcription2
signing up1
other translations541
По мере просмотра контракта мы увидим множество таких записей на полях.
There’s a lot of that kind of writing in the margins that we’ll be referring to as we go through the contract.
Изучение поведения животных «раньше предполагало внесение записей в тетрадь: «Большая горилла ударила маленькую гориллу», — отмечает Вичек.
Studying animal behavior “used to involve taking a notepad and writing, ‘The big gorilla hit the little gorilla,’ ” Vicsek says.
Вот цитата из записей лондонского коммерсанта Джона Локка, который совершил плавание в западную Африку в 1561, и вел увлекательный дневник своего путешествия.
Now, here is a quote from the writing of a London merchant called John Locke, who sailed to west Africa in 1561 and kept a fascinating account of his voyage.
Теперь новое преследование "вульгарного" интернет-содержания используется для того, чтобы избавиться от чувствительных в политическом отношении записей – в том числе обсуждения Хартии 08, трактата в поддержку демократии, подписанного тысячами китайцев, которые обнаружили его в сети.
Now, a new crackdown against “vulgar” Internet content is being used to clean up politically sensitive writings – including discussion of Charter 08, a pro-democracy treatise signed by thousands of Chinese who discovered it online.
Службы агропропаганды оказывают поддержку деятельности женщин, в частности предоставляют им информацию по технологическим, управленческим, финансовым и прочим вопросам, интересующим женщин, например дают советы относительно ведения журнала бизнес-операций и бухгалтерских книг, анализа результатов предпринимательской деятельности на основе записей в журнале и улучшения условий труда.
Extension service offices support activities of women by, for instance, providing information on technology, management, finance, and other issues of interest to women, such as offering advice on writing business diary and account books, analyzing businesses based on bookkeeping, and extending support for the improvement of working conditions.
Закон определяет свободу людей в Израиле как включающую право покидать страну (израильские граждане, кроме того, имеют право въезжать в нее), на защиту от вмешательства в частную жизнь, недопущение произвольного обыска, связанного с личной собственностью, телом и имуществом, а также на недопущение нарушений права на частный характер высказываний и записей.
The law defines human freedom in Israel as inclusive of the right to leave the country (Israeli citizens hold the additional right to enter it), to privacy and intimacy, refrainment from searches relating to one's private property, body and possessions, and avoidance of violations of the privacy of one's speech, writings and notes.
Это - новый код для интерпретации и записи сообщений внутри ДНК.
So it's a new code for interpreting and writing messages in DNA.
Механические или электронные фотохронографы, имеющие скорость записи более 10 мм/мкс;
Mechanical or electronic streak cameras having writing speeds exceeding 10 mm/μs;
Когда я делал свои записи, нефть стоила 140 долларов за баррель.
When I was writing up my notes oil was $140 per barrel.
Чтение и запись кода ДНК становятся всё легче и всё дешевле.
Reading and writing DNA code is getting easier and cheaper.
Заметьте, что во время создания записи дата была 6 октября 2016 г.
Please note that at the time of this writing, the day was October 6, 2016.
• Не записывать в лог - отключить запись в лог и журнал, чтобы увеличить скорость тестирования.
• Do not write to log file: to disable writing to the log file and journal to increase testing speed.
Но главное в его записях то, что они представляют собой начало традиционной западной точки зрения об Африке.
But what is important about his writing is that it represents the beginning of a tradition of telling African stories in the West:
Его личные записи не столь глубоки, и несмотря на его понимание прочитанного, он вряд ли получил расширенное образование.
His own writings are not as profound, and despite his reading comprehension, we don't believed he's had an extended education.
Размещение в своем блоге записи о том факте, что знаменитый русский композитор Чайковский спал с мужчинами, будет по этому закону преступлением.
Writing a blog post about the fact that Tchaikovsky, the iconic Russian composer, slept with men would become a crime under this law.
Записи в двух фолиантах (их текст соответствует главам 18-20 современного Корана) датированы периодом между 568 и 645 годами нашей эры.
The writing of the two folios (with text corresponding to chapters 18-20 in the modern Qur'an) has been placed somewhere between 568 and 645 CE, which is very close to the conventional dating offered for the Prophet’s ministry, 610-632 CE.
Иными словами, сообщения, воз-можно, потребуется фиксировать в письменном виде, однако будет ли запись сделана на бумаге или на экране, не указывается.
In other words, communications recorded in writing might be required, but whether the writing was on paper or on screen was not prescribed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert