Sentence examples of "запланированы" in Russian
Все соревнования были запланированы на вечер.
Seoul, because of broadcast rights, all the games have been in the late afternoon.
Впервые за все время на островах Тёркс и Кайкос пройдут Игры Карибской ассоциации свободной торговли, которые запланированы на 6 и 7 апреля 2007 года на Провиденсьялесе.
For the first time in history Turks and Caicos Islands will host the Caribbean Free Trade Association Games, on Providenciales on 6 and 7 April 2007.
Вместо утверждения испрашиваемых ресурсов Генеральная Ассамблея должна обратиться к Управлению служб внутреннего надзора (УСВН) с просьбой расследовать, почему эти ресурсы не были запланированы в первоначальном предложении по бюджету.
Instead of approving the resources requested, the General Assembly should ask the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to investigate why those resources had not been included in the original budget proposal.
Позже на этой неделе запланированы публикации по прибыли таких компаний, как Ford, Time Warner, Coach и JetBlue Airways, и они будут хорошим ориентиром силы потребительского настроения в США.
Earnings from Ford, Time Warner, Coach and JetBlue Airways, all due to release earnings later this week, will be a good gauge of the strength of consumer sentiment in the US.
После этого голосования была предпринята попытка провести референдум по региональной конституции 25 июля — в тот же день, на который были запланированы парламентские и президентские выборы в региональном правительстве Курдистана.
This vote was followed by an effort to hold the referendum on the regional constitution on 25 July, the same day as the parliamentary and presidential elections for the Kurdistan Regional Government.
Мы приветствуем Диалог высокого уровня по поощрению межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира, включая интерактивные слушания с участием представителей гражданского общества, которые запланированы сегодня на вторую половину дня.
We welcome this High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace, including the interactive hearing with representatives of civil society to take place this afternoon.
Были проведены (либо запланированы) курсы профессиональной подготовки в целях обучения сотрудников ливийской полиции по следующим направлениям: подделка документов, баллистика, методы оперативной и следственной работы, снайперская стрельба, обучение кинологов, преподавание итальянского языка и т.д.
Professional training courses were held (or are underway) to train Libyan officers on: forgery of documents, ballistics, operational and investigative techniques, sharp-shooting, dog units training; teaching of the Italian language, and so on.
В программе работы Специальной рабочей группы запланированы два основных вида деятельности: проведение брифингов по темам, связанным с предупреждением конфликтов, проводимые высокопоставленными должностными лицами Секретариата Организации Объединенных Наций и представителями государств-членов, участвующих в предупреждении конфликтов, и проведение семинара по глобальной стратегии предупреждения конфликтов в Африке.
The Ad Hoc Working Group's programme of work envisaged two primary activities: briefings on topics related to conflict prevention by high-level officials of the United Nations Secretariat and representatives of Member States involved in conflict prevention, and holding of a seminar on the global conflict prevention strategy in Africa.
Участники Встречи на высшем уровне также обратились с призывом неукоснительно соблюдать новый график проведения выборов, в соответствии с которым выборы в коммунах состоятся 3 июня; выборы в законодательные органы — 4 июля, а выборы в сенат — 29 июля; выборы парламентом президента на постпереходный период запланированы на 19 августа.
The Summit also called for strict adherence to the new electoral timeline, according to which communal elections would be held on 3 June; legislative elections on 4 July; Senate elections on 29 July; and the election of a post-transition president by Parliament on 19 August.
Если мы проследим за тем, что будет происходить во время Чемпионата мира по футболу в июне и июле, мы увидим, что температура воздуха будет очень высокой, и даже если матчи будут запланированы на вечер, уровень комфорта будет довольно низким, как и на других стадионах, которые мы только что увидели.
If we overlay what happens during the football World Cup, what will happen in June, July, we will see, yes, air temperature will be much higher, but because the games and the plays will be in the afternoon, it's probably the same comfort rating we've found in other places which has perceived as non-comfortable.
Хотя Киотский протокол требует лишь умеренного сокращения выбросов углеродсодержащих газов в промышленно развитых странах - на 5,2% в период 2008-2012 гг, по сравнению с уровнем 1990 года, при этом для разных стран запланированы различные показатели, - реального прогресса можно достичь на пути стремления к устойчивому развитию и сохранению нашей планеты.
While the Kyoto Protocol represents only a modest reduction of carbon emissions in industrialized countries - 5.2% between 2008-2012 relative to 1990 levels, with varying targets for individual countries - real progress can be made in sustaining development efforts and preserving our planet.
На 2005-2009 годы запланированы научные исследования по вопросам активной позиции гражданского общества в области борьбы с социально-экономическим неравенством и ухудшением экономического положения; изменения содержания международной конкуренции, круга ее участников и характера вовлеченных в нее движений; взаимосвязей между процессами принятия решений и общественными движениями; и противоречий и возможностей союзов на широкой основе в контексте институциональных реформ.
Under the 2005-2009 research agenda, research will be carried out on civil society activism against socio-economic inequalities and deprivation; the evolution of global contestation, participants and movements; the interactions between policymaking processes and social activist movements; and the tension and potential intrinsic in broad-based alliances and institutional reform.
Относительно проблемы двойной дискриминации Комитет хотел бы узнать, в свете своей Общей рекомендации ХХV от 20 марта 2000 года и соответствующих положений Дурбанской декларации и Программы действий, принятых Всемирной конференцией по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, какие меры были приняты или запланированы с целью оказания помощи наиболее уязвимым группам населения, в особенности детям и женщинам.
With regard to the problem of double discrimination, the Committee would like to know, in light of its general recommendation XXV of 20 March 2000 and of the relevant provisions of the Durban Declaration and Programme of Action of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, what measures have been taken or are envisaged to help those at particular risk, especially children and women.
После закрытия этой тюрьмы в июне 2004 года и перевода заключенных в новое учреждение пенитенциарная администрация попросила инспекторов Комиссии по правам человека, пожелавших посетить это новое место заключения, перенести их визит на весну 2005 года ввиду волнений, возникших при переводе заключенных, а также того факта, что запланированы и другие инспекции, в частности посещение Комиссара по правам человека Совета Европы и Инспектора по вопросам уголовного правосудия.
When Mourne House closed in June 2004 and the prisoners were transferred to new facilities, the Prison Service had asked the Commission's inspectors, who had requested access, to put off any further visit to spring 2005, in the light of the disruption occasioned by the transfer and the fact that other inspections were due, including visits by the Council of Europe Commissioner for Human Rights and by the Chief Inspector of Criminal Justice in Northern Ireland.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert