Sentence examples of "заплата с необработанными краями" in Russian

<>
Но большинство из них связаны с высокими транзакционными издержками (как например, в случае с необработанными алмазами) или с риском обнаружения (скажем, в случае банковских переводов или платежей кредитной картой). But most involve very high transaction costs (for example, uncut diamonds), or risk of detection (say, bank transfers or credit card payments).
Законная торговля алмазами является международной по характеру, как и незаконные операции с необработанными алмазами или так называемыми алмазами из зон конфликтов. The legitimate trade in diamonds is international in character, and so are the illicit transactions involving rough diamonds, or so-called conflict diamonds.
Пока отсутствует какая-либо информация о случаях в Европейском союзе ввоза партий или торговых операций, связанных с необработанными алмазами из Кот-д'Ивуара, за период после вступления в силу Постановления 2368/2002. To date, there have been no confirmed cases in the EU of import or trade involving rough diamonds originating in Côte d'Ivoire since the entry into force of Regulation 2368/2002.
Канада также приветствует планы правительства Кот-д'Ивуара по восстановлению контроля над районами производства алмазов в этой стране и надеется на отмену санкций, введенных против Кот-д'Ивуара в связи с необработанными алмазами, когда обстоятельства позволят это. Canada also welcomes plans by the Ivorian Government to re-establish control over diamond-producing areas in that country and looks forward to the lifting of rough diamond sanctions on Côte d'Ivoire when circumstances permit.
Приняв международную систему сертификации необработанных алмазов, опирающуюся на международно согласованные стандарты, международное сообщество предприняло дальновидный политический шаг, направленный на разрыв связи между незаконными сделками с необработанными алмазами и вооруженными конфликтами и незаконной торговлей и распространением стрелкового оружия и легких вооружений. By adopting the international Certification Scheme for Rough Diamonds based on internationally agreed standards, the international community has undertaken the most far-reaching political engagement in breaking the link between illicit transactions in rough diamonds and armed conflict and the illicit trade and proliferation of small arms and light weapons.
Это поможет облегчить отслеживание соответствующими государственными органами всех операций с необработанными алмазами и эффективное внедрение системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса; This will help facilitate the full traceability of rough diamond transactions by relevant government authorities and the effective implementation of the Kimberley Process Certification Scheme;
Результаты ранее проведенных (1994-1996 годы) экспериментов, в ходе которых использовались химические средства для защиты Trifolium subterraneum (клевер подземный) от озоновых повреждений, свидетельствовали о наличии аналогичной линейной зависимости от AOT40 в сравнении с необработанными растениями. Earlier experiments in the period 1994-1996, in which a chemical protectant against ozone injury was applied to Trifolium subterraneum (subterranean clover), produced a similar linear relationship with AOT40 when compared with untreated plants.
Мы поддерживаем стремление еще 11 государств вступить в число участников Кимберлийского процесса и в принципиальном плане выступаем за присоединение к Кимберлийскому процессу всех государств, прямо или косвенно причастных к операциям с необработанными природными алмазами. We support the aspirations of an additional 11 States to become participants in the Kimberley Process and, in principle, encourage admission to the Process of all States directly or indirectly involved in rough-diamond operations.
Участники сознают, что добровольная система саморегулирования промышленности, о которой говорится в преамбуле к настоящему документу, обеспечит систему гарантий, в основе которой будет лежать проверка отдельных компаний независимыми ревизорами и которая будет подкрепляться внутренними мерами наказания, установленными промышленностью, что поможет облегчить отслеживание соответствующими государственными органами всех операций с необработанными алмазами. Participants understand that a voluntary system of industry self-regulation, as referred to in the preamble to the present document, will provide for a system of warranties underpinned through verification by independent auditors of individual companies and supported by internal penalties set by industry, which will help to facilitate the full traceability of rough diamond transactions by governmental authorities.
Признается, что это поможет облегчить отслеживание соответствующими государственными органами всех операций с необработанными алмазами и эффективное внедрение системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. It is accepted that this will help to facilitate the full traceability of rough diamond transactions by relevant government authorities and the effective implementation of the KPCS.
"Временная заплата" может быть больше похожа на болото. The soft patch may be closer to a quagmire.
Нельзя трогать даже некоторые поручни. Те, у которых образовались углубления с острыми и рваными краями от ударов метеоритов, могут порвать перчатки астронавта. Even certain handrails are off-limits: those with sharp pits from meteoroid impacts, which, like freshly cut metal, could rip the spacewalkers’ gloves.
Если вы хотите поиграть в HFT, то для этого лучше всего находиться близко к центру активности (я имею в виду очень близко) и располагать свое оборудование в том же самом здании, что и биржа, с прямыми, необработанными источниками данных, в надежде оказаться ближе всех к биржевым серверам. If you want to play the HFT game, you’d better find a way to get close to the action, and I mean very close – housing your equipment in the same facility as the exchanges, with direct, raw feeds, hopefully closer to exchange servers than anyone else.
RSI отскочил от его восходящей линии поддержки и краями выше его 50 линии, в то время как MACD, уже положительный, показывает признаки дна и может начать движение выше его запуска в ближайшее время. The RSI rebounded from its upside support line and edged above its 50 line, while the MACD, already positive, shows signs of bottoming and that it could move above its trigger soon.
Моряки нашли золотой шлем наполненный необработанными бриллиантами. The sailors discovered a temple with a golden casque full of uncut diamonds.
Не должно быть ни полей, ни отступов — края рекламы должны точно совпадать с краями . Make sure you are not including any margin or padding, so that the edges of the ad are flush with the edges of the .
Бактерия Vibrio cholerae, занесенная зараженными сточными водами в источники питьевой воды, переносимая ничего не подозревающими путешественниками или принесенная в дом на продуктах, орошаемых необработанными сточными водами, после попадания внутрь размножается в тонком кишечнике, вызывая тяжелую диарею и обезвоживание. Carried by contaminated floodwaters to sources of drinking water, transported by unsuspecting travelers, or brought into homes on produce irrigated with untreated sewage, the Vibrio cholerae bacterium settles in the small intestine after it is ingested, causing severe diarrhea and dehydration.
Фотография с размытыми краями Take a photo with blurry edges
Комитет по участию проинформировал Пленарную встречу о принятии внутренних руководящих принципов, нацеленных на обеспечение своевременного представления статистических отчетов о производстве и торговле необработанными природными алмазами путем определения процедур, которые осуществляются в случае непредставления статистических данных, что может привести к исключению из списка Участников ССКП. The Participation Committee informed Plenary of the establishment of internal guidelines aimed at ensuring timely submission of statistical reports on the production and trade in rough diamonds, by setting up procedures to be followed in case of statistical non-submission which could lead to the removal of a Participant from the Scheme.
Чтобы сделать фотографию с размытыми краями, на главном экране последовательно коснитесь > Camera. To take a picture with blurry edges, on the home screen, tap > Camera.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.