Sentence examples of "заполнением" in Russian

<>
Перед заполнением копии базы данных необходимо приостановить работу копии базы данных почтовых ящиков. Before seeding a database copy, you must first suspend the mailbox database copy.
Было заявлено, что вес воды, собранной в массивных водохранилищах плотины, стал спусковым механизмом серьезных тектонических напряжений, или тем, что ученые называют сейсмичностью, вызванной заполнением водохранилища. The weight of the water impounded in the dam’s massive reservoir was said to have triggered severe tectonic stresses, or what scientists call reservoir-triggered seismicity.
В этой связи Комитет запросил информацию о положении дел с заполнением должности ревизора, предусмотренной в бюджете на текущий мандатный период, начавшийся 1 апреля 2002 года. In this connection, the Committee enquired regarding the status of recruitment for the P-4 auditor's post that had been budgeted for the current period starting 1 April 2002.
Более короткий средний срок распространения объявлений о вакансиях в связи с заполнением регулярных должностей (55 дней), был обусловлен тем, что часть таких объявлений распространялась лишь внутри Организации, на что уходило гораздо меньше времени (не более 30 дней). С. The lower average of 55 days for circulating the vacancy announcements pertaining to regular posts in the Department of Peacekeeping Operations was achieved because some announcements were only circulated internally, with a much shorter circulation period of up to 30 days.
Учитывая интерес, проявляемый к данному вопросу международным сообществом, Пакистан все же хранит надежду на лучшее и приветствует предстоящее проведение Конференции по рассмотрению хода осуществления Дурбанской декларации и Программы действий, которая, безусловно, завершится созданием механизма для защиты жертв расовой и религиозной ненависти и заполнением пробелов в праве по данному вопросу. Pakistan remained hopeful, nevertheless, in view of the interest that the international community had shown in the question, and welcomed the convening of the forthcoming Durban Review Conference, which should provide a mechanism to protect the victims of racial and religious hatred and to bridge legal gaps in the protection regime.
УСВН отметило в этой связи, что в объявлениях о вакансиях, публиковавшихся Управлением людских ресурсов в ходе кампании по набору сотрудников для Экономической комиссии для Африки в 2000 году, требования в отношении стажа работы отсутствовали, тогда как в объявлениях о вакансиях в связи с заполнением должностей в Департаменте операций по поддержанию мира такие требования были четко прописаны в качестве одного из критериев отбора. OIOS noted that while the vacancy announcements issued by the Office of Human Resources Management during its recruitment campaign for the Economic Commission for Africa in 2000 did not specify the minimum number of years of experience, the vacancy announcements issued for the posts in the Department of Peacekeeping Operations clearly specified the minimum years of experience as a criterion for eligibility.
Этот вывод может быть сделан с учетом того обстоятельства, что время от времени в секретариат МДП поступают простые вопросы по самым элементарным аспектам процедуры МДП, а также жалобы на явные ошибки, допускаемые на работе сотрудниками таможен, которые непосредственно участвуют в применении процедуры МДП; эти ошибки связаны, в частности, с заполнением книжек МДП и проставлением в них печатей, нанесением таможенных пломб и т.д. This conclusion could be deducted from the fact that the TIR secretariat receives, from time to time, simple questions related to the very basics of the TIR procedure as well as complaints about evident mistakes committed by Customs officials " in the field " who are directly involved in the application of the TIR procedure, in particular, fill-in and stamp the TIR Carnets, affix Customs seals, etc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.