Sentence examples of "запрашиваемой" in Russian with translation "request"
Translations:
all1205
request826
query324
prompt25
apply for8
required8
inquire3
other translations11
Если цена исполнения ордера лучше запрашиваемой клиентом цены, это называют ‘положительным проскальзыванием’.
If the execution price is better than the price requested by the client this is referred to as ‘positive slippage’.
Во время таймаута ожидания пользователи не могут перемещаться по запрашиваемой странице и взаимодействовать с ней.
During the timeout period, users cannot navigate or interact with the requested page.
После создания накладной работник понижает цену до запрашиваемой суммы путем создания кредита, применяемого к счету клиента.
After the invoice is created, the worker lowers the price to the requested amount by creating a credit that is applied to the customer's account.
Реальное время, необходимое для реагирования на такие просьбы, зависит от обстоятельств каждого дела и вида запрашиваемой помощи.
The actual time taken in responding to such requests depends on the circumstances of each case and the kind of assistance requested.
подготовить руководящий документ по методологиям для оказания Сторонам поддержки в деятельности по сбору данных и анализу запрашиваемой информации;
To prepare a guidance document on methodologies to support Parties in activities to collect data and analyse the requested information;
Это также позволит Комитету снизить объем дополнительной информации, запрашиваемой в соответствии со статьей 9 и его правилами процедуры.
This will also reduce the need for the Committee to request further information under article 9 and its rules of procedure.
В исключительных случаях этот срок может быть продлен до двух месяцев, если это оправдано объемом или сложностью запрашиваемой информации.
In exceptional circumstances, the time limit can be extended to two months where the volume or complexity of the information requested so warrants.
в выдаче может быть отказано, если правонарушение, в связи с которым она запрашивается, совершено на территории запрашиваемой Договаривающей стороны;
Extradition may be refused if the offence for which the extradition is requested, is committed on the territory of the requested Contracting Party;
Опрошенные членами Миссии источники заявили, что заинтересованные отдельные органы и корпорации не могут иметь доступа к запрашиваемой информации из-за банковских правил.
The sources that were interviewed by the Mission stated that interested individual and corporate bodies could not have access to requested information because of banking regulations.
Отказ в предоставлении запрашиваемой информации возможен только в том случае, если информация содержит сведения, составляющие государственную, коммерческую или иную специально охраняемую законом тайну.
Refusal to provide information that has been requested is permissible only where such information contains facts constituting a State, commercial or other secret specially protected by law.
Если флажок установлен, поле даты учета будет доступно только для чтения и дата учета всегда будет совпадать с запрашиваемой датой заявки на покупку.
If the check box is selected, the accounting date field becomes read-only and the accounting date is always the same as the requested date on the purchase requisition.
Комитетом составлена также специальная таблица, куда заносится обновляемая информация о помощи, запрашиваемой государствами и предлагаемой потенциальными помощниками, включая международные, региональные и субрегиональные организации.
The Committee has also produced an Assistance Matrix to collect updated information on requests received from States and on assistance offered by potential providers, including international, regional and subregional organizations.
Например, эта формулировка позволяет Государствам- участникам отказывать в сотрудничестве в тех случаях, когда предоставление запрашиваемой помощи противоречило бы их внутреннему законодательству или практике.
For example, this formulation enables States Parties to deny cooperation where it would be contrary to their domestic laws or policies to provide the assistance requested.
Процесс подачи и утверждения заявок на получение помощи в области создания потенциала и укрепления организационной структуры может осуществляться довольно быстро в зависимости от степени активности запрашиваемой страны.
The application and approval process for capacity building and institutional strengthening requests can proceed quickly, depending on how proactive the requesting country is.
в течение двух месяцев с даты получения запроса, если объем и сложность запрашиваемой информации таковы, что для завершения подготовки соответствующей документации периода продолжительностью в один месяц недостаточно.
Two months from the date of receipt of the request, if the volume and the complexity of the information are such that the period of one month is insufficient to complete the documentation.
Проскальзывание: ситуация, когда запрашиваемая клиентом цена исполнения ордера недоступна; в таком случае ордер будет исполнен по близкой к запрашиваемой или отличающейся от нее на несколько пунктов цене.
Slippage: at the time that an order is presented for execution, the specific price requested by the client may not be available; therefore, the order will be executed close to or a number of pips away from the client’s requested price.
Запрос на получение информации может (но не обязан) выражаться в письменной форме (с указанием фамилии, имени, отчества и адреса обратившегося, наименования запрашиваемой информации или ее характера), которые подлежат регистрации.
A request for information may (but does not have to) be expressed in writing (with indication of the full name and address of the requesting party and identification of the information requested or its nature) and registered.
Запрос на получение информации может (но не обязан) выражаться в письменной форме (с указанием фамилии, имени, отчества и адреса обратившегося, наименования запрашиваемой информации или ее характера) и подлежит регистрации.
Requests for information may (but do not have to) be expressed in writing (with indication of the full name and address of the requesting party and identification of the information requested or its nature), and are registered.
Проскальзывания: за время исполнения ордера, запрашиваемая цена на рынке может измениться; в таком случае ордер будет исполнен по близкой к запрашиваемой или отличающейся от нее на несколько пунктов цене.
Slippage: at the time that an order is presented for execution, the specific price requested by the client may not be available; therefore, the order will be executed close to or a number of pips away from the client’s requested price.
МФСР подготовил с этой целью вопросники для составления подробных резюме проектов, в том числе на основе дополнительной информации, запрашиваемой в региональных подразделениях и у портфельных менеджеров по отдельным странам.
To this end, IFAD prepared questionnaires to compile detailed project summary sheets, inter alia by requesting additional information from regional divisions and individual country portfolio managers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert