Sentence examples of "запрет на транзит" in Russian

<>
Важными элементами нашего нового закона являются запрет на перенаправление контролируемых изделий и технологий, включая их реэкспорт, перевалку и транзит; лицензирование и учет; экспортные контрольные списки; и уголовное наказание сроком до 14 лет и штраф в размере 5 млн. рупий. Salient elements of our new law include the prohibition of diversion of controlled goods and technologies, including re-export, transhipment and transit; licensing and record-keeping; export control lists; and penal provisions of up to 14 years'imprisonment and a fine of 5 million rupees.
Эти критерии должны также включать в себя четкий запрет на поставки стрелкового оружия и легких вооружений, рассматриваемые как импорт, экспорт и транзит, на которые не получено четко выраженного разрешения со стороны компетентных органов страны-импортера, страны-экспортера и страны транзита; These criteria must also include a clear prohibition to the transfer of small arms and light weapons, understood as import, export and in-transit, which are not expressly authorized by the competent authorities in the country of import, export and in-transit;
Так, если вышеуказанные лица предпринимают попытку пересечь границу Боснии и Герцеговины, они задерживаются и об этом уведомляется штаб-квартира ГПС, и после проведения тщательного расследования применяются последующие процедуры, предусматривающие: отказ во въезде на территорию Боснии и Герцеговины, запрет на транзит через ее территорию, заключение под стражу, выдачу и т.д. In this context, if it happens that such persons make an attempt to cross BiH border, they are detained, SBS main office has been informed on this and, after detailed investigation, further procedures have been carried out as: refusal of the entry into BiH, transit ban through the territory of BiH, taking into custody, extradition etc.
В апреле глава «Нафтогаза» Андрей Коболев заявил, что он хочет начать переговоры с «Газпромом» по вопросу о заключении контракта на транзит газа после 2019 года. In April, Naftogaz CEO Andriy Kobolyev said he wants to start talks with Gazprom for a post-2019 transit contract.
Добровольный промышленный запрет на импорт голубого асбеста Voluntary industry ban on the import of Blue asbestos
У россиян не будет иного выхода, кроме как начать переговоры с украинцами о заключении нового контракта на транзит газа. The Russians will have no choice but to negotiate a new transit contract with the Ukrainians.
ФАУ может снять запрет на некоторые электронные устройства во время взлета и посадки FAA may lift ban on some electronic devices during takeoff and landing
Вплоть до недавнего времени руководство Турции закрывало глаза на транзит иностранных боевиков, попадавших через эту страну в Сирию для вступления в ИГИЛ. And, until recently, Turkish leaders turned a blind eye to the foreign fighters transiting through their country to join ISIS in Syria.
Занесение человека в черные списки американского Минфина влечет за собой блокирование его активов в США и запрет на деловые контакты с ним лиц, проживающих в Соединенных Штатах. A person's entry into blacklists of the American Department of the Treasury entails blocking his assets in the U.S. and banning business contacts with him by persons living in the United States.
Международный транзит оружия через бразильскую территорию регулируется положениями Указа 3665 от 20 ноября 2000 года: он предусматривает необходимость получения официального разрешения на транзит, что позволяет исключить какую бы то ни было возможность изменения схемы движения оружия. The international transit of weapons through the Brazilian territory is subject to specific procedures for authorisation laid down by Decree 3665 of 20 November 2000, with the objective of preventing the possibility of weapon deviation schemes.
К спорным распоряжениям ЕС относится, например, и обязательное добавление биокомпонентов в топливо, что в результате наносит вред природе, а также запрет на использование надежных ртутных градусников только потому, что они содержат относительно небольшое количество опасных веществ, или директива о размере клетки для кур, вследствие чего в этом году существенно подорожали яйца . Among the controversial EU regulations, we might include the mandatory addition of bio-ingredients to fuel, which consequently harms the environment, the ban on reliable mercury thermometers just because they contain a relatively small quantity of a toxic substance, or the rules on the size of chicken cages, which significantly raised egg prices this year.
R. Baxter, The Law of International Waterways (1964) (полное рассмотрение воздействия войны на транзит по водотокам). Baxter, The Law of International Waterways (1964) (a full discussion of the effect of war on transit though waterways).
По новому закону издательства могут быть оштрафованы на сумму до 20 млн кенийских шиллингов, а индивидуальные журналисты - до одного миллиона с дополнительным риском быть "исключенными из списков", то есть получить запрет на получение официальной журналистской аккредитации. Under the new bill, media houses can be fined up to 20 million Kenyan shillings and individual journalists up to one million with the additional risk of being "de-listed," or barred from receiving official press accreditation.
Кроме того, лицензии на транзит, если они касаются боевого военного оборудования, боевых патронов и снарядов, взрывчатых веществ и других опасных товаров, содержат налагаемое на ответственного перевозчика обязательство обеспечить вооруженное сопровождение по всему транзитному маршруту от пункта въезда до пункта выезда. The transit licenses furthermore, in case of lethal military equipment, live ammunition, explosives and other dangerous goods, obligates the responsible shipper for armed security escort along the transit route: from the point of entry up to the point of exit.
Перри наложил запрет на финансирование ее ведомства, когда она отказалась уйти в отставку, что привело к разбирательству большого жюри в Остине в этом месяце против Перри, который является потенциальным кандидатом в президенты на выборах 2016 года. Perry vetoed funds to her office when she refused to resign, which led to a grand jury in Austin this month indicting Perry - who is a potential 2016 presidential candidate.
Как национальный компетентный орган своей страны в рамках Базельской конвенции, министерство экологии уже столкнулось с этой трудностью, когда одна из стран запросила разрешение на транзит отходов, фигурирующих в приложении IX к Конвенции. The Ministry of Environment, as the national competent authority for the Basel Convention, had to deal with this difficulty, when a country requested transit authorization for wastes listed in Annex IX of the Convention.
Занесение человека в черные списки американского минфина влечет за собой блокирование его активов в США и запрет на деловые контакты с ним лиц, проживающих в Штатах. A person's entry into blacklists of the American Department of the Treasury entails blocking his assets in the U.S. and banning business contacts with him by persons living in the United States.
Что касается содержащегося в Протоколе требования к странам транзита выдавать предварительное письменное разрешение на транзит, то он указал на возможность возникновения на практике проблем для бесперебойного осуществления поставок, уже разрешенных странами-экспортерами и импортерами, в случае задержек с ответом или отказом в сотрудничестве со стороны стран транзита. With regard to the requirement in the Protocol that transit countries were to issue prior written transit authorizations, he referred to the practical problems that could be posed for the smooth handling of deliveries already authorized by exporting and importing countries if transit countries were slow to respond or refused to cooperate.
На прошлой неделе Монтроуз, город в западной части штата, выдвинул на рассмотрение шестимесячный запрет на торговлю марихуаной, который, по всей видимости, будет одобрен на следующей неделе. Last week, the western city of Montrose took up a six-month ban, and is likely to pass it next week.
Это новое соглашение предусматривает постепенное разрешение на допуск в Швейцарию автомобилей весом до 40 тонн; установление системы годовых квот на выдачу разрешений на транзит и установление единых ставок для пустых или не полностью загруженных грузовых автомобилей весом 28 тонн. This new agreement foresees the gradual introduction of access to Switzerland for trucks of up to 40 tonnes; the establishment of an annual transit permit quota system and flat-rate charges for empty or lightly loaded trucks of 28 tonnes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.