Sentence examples of "запрещения" in Russian with translation "prohibition"

<>
запрещения жестоких наказаний в уголовной системе; Prohibition of cruel punishment in the penal system;
Рекомендации, касающиеся запрещения остановки и стоянки (1.9.4) Recommendations concerning prohibition of standing and parking (1.9.4)
Конец запрещения или предписания, действительного для судоходства только в одном направлении, или конец ограничения End of a prohibition or obligation applying to traffic in one direction only, or end of a restriction
И независимо от того, что нет никакого запрещения на покупку правительственных облигаций на вторичном рынке: And no matter that there is no prohibition on the purchase of government bonds on the secondary market:
Принцип запрещения дискриминации также не предусматривается в правилах, регулирующих аренду, приватизацию или продажу муниципальных квартир. Neither is a prohibition on discrimination explicitly stated in regulations concerning the lease, privatisation or sale of council flats.
Договаривающиеся стороны обозначают запрещения проезда через туннели и альтернативные маршруты движения с помощью знаков и сигналов. Contracting Parties shall indicate tunnel prohibitions and alternative routes by means of signs and signals.
Ее запрещения носят четкий, сжатый, категоричный и определенный характер, но это инструмент не процедурного, а принципиального свойства. Its prohibitions are clear, succinct, categorical and definitive, but it is an instrument of principle rather than procedure.
Хотя в договорном праве не существует общепризнанного запрещения дискриминации, оно может быть введено в явно выраженной форме. Although in treaty law no generally recognized prohibition of discrimination exists, it may be expressly introduced.
Проект договора не включает органичного, юридически обязывающего верификационного режима с целью эффективного мониторинга соблюдения его обязательств, включая запрещения. The draft Treaty does not include an integral, legally-binding verification regime for effectively monitoring compliance with its obligations, including prohibitions.
Договаривающиеся Стороны должны также обозначить запрещения проезда через туннели и альтернативные маршруты движения с помощью знаков и сигналов. In addition, the Contracting Parties must indicate prohibitions and alternative routes by means of signs and signals.
Другая оговорка, сделанная Финляндией, касается запрещения изменения окончательного осуждения или оправдания, которое закреплено в статье 14 (7) Пакта. The other reservation made by Finland concerns the prohibition to change a final conviction or acquittal, laid down in Article 14 (7) of the Covenant.
Абсолютный характер запрещения подобных деяний, даже во время чрезвычайного положения, обусловлен статусом этих норм как норм общего международного права; The absolute nature of these prohibitions, even in times of emergency, is justified by their status as norms of general international law.
В то же время Закон об университетах не содержит четкого запрещения прямой или косвенной дискриминации в процессе обучения в университетах. At the same time, the Act on Universities does not contain express prohibition of direct or indirect discrimination in relation to university studies.
Закон устанавливает, что жертвы дискриминации имеют право на компенсацию нематериального ущерба в случаях, когда устанавливается факт нарушения запрещения расовой дискриминации. The Act stipulates that victims of discrimination are entitled to compensation for non-pecuniary damages in cases where the prohibition against racial discrimination has been violated.
В отношении мер, касающихся запрещения пыток, которые были приняты в области военного уголовного права, в настоящее время происходит пересмотр дисциплинарного права. As regards the prohibition of torture in military criminal law, a revision of disciplinary law is currently in progress.
И независимо от того, что нет никакого запрещения на покупку правительственных облигаций на вторичном рынке: Рубикон был перейден, и немцы нервничают. And no matter that there is no prohibition on the purchase of government bonds on the secondary market: the Rubicon has been crossed, and the Germans are nervous.
Мы хотели бы активно содействовать тому, чтобы усилия, направленные на укрепление системы запрещения биологического оружия, продолжали беспрерывно осуществляться и после Конференции. We would like actively to contribute to making sure that efforts aimed at strengthening the system of prohibition of biological weapons will also continue without interruption after the Conference.
Наша самая главная задача по-прежнему заключается в достижении ядерного разоружения и эффективного запрещения и ликвидации всех видов оружия массового уничтожения. The first priority remains to achieve nuclear disarmament and the effective prohibition and elimination of all weapons of mass destruction.
Речь идет о довольно двусмысленном отступлении от полного запрещения расовой дискриминации, и он просит делегацию представить разъяснение относительно его толкования и последствий. That was a rather ambiguous derogation from the absolute prohibition of racial discrimination, and he requested the delegation to provide clarification on its interpretation and consequences.
Конституционные и политические изменения, которые имели место в Королевстве Бахрейн, служат подтверждением тому, что эта страна уважает права человека, включая принцип запрещения пыток. The constitutional and political developments that have taken place in the Kingdom of Bahrain are confirmation that the country respects human rights, including the principle of prohibition of torture.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.