Sentence examples of "запугали" in Russian with translation "intimidate"

<>
Наши судьи больше не чувствуют себя запуганными. Our judges no longer feel intimidated.
Видите, он может надуться, когда хочет запугать. See, he can inflate himself when he wants to be intimidating.
Меня не сможет запугать кучка девочек скаутов. I'm not gonna be intimidated by a bunch of girl scouts.
Не дай этим зазнайкам из Лиги плюща тебя запугать. Don't let these Ivy League snobs intimidate you.
Униформа, возможно, нужна была для того, чтобы запугать полицию Чунциня. The uniform, perhaps, was intended to intimidate the Chongqing police.
Главных торговцев никогда не судят, потому что судьи подкуплены или запуганы. Major traffickers never come to trial because judges are bribed or intimidated.
Когда одна нация запугана или подвергнута остракизму, все остальные тоже не свободны. When one nation is intimidated or ostracized, all are not free.
Судья куплены или запуганы для того, чтобы лидеры оставались вне рамок закона. Judges are bought or intimidated to ensure that bosses remain above the law.
Как обнаружили преемники Сталина, чтобы запугать все общество, достаточно наказать лишь некоторых. As Stalin’s successors learned, you can intimidate a whole society by punishing only a few.
Сейчас возникают опасения, что организованная преступность сумеет запугать его менее талантливых правопреемников. Now, it is feared, organized crime will intimidate his less talented successors.
В настоящее время неспособная запугать кого-либо, Великобритания предпочитает развивать свой потенциал влиять. Now incapable of intimidating anyone, Britain has opted for developing its potential to inspire.
Полиция несколько раз стреляла в толпу, но оказалась слишком слабой, чтобы запугать демонстрантов. The police shot at the crowd on several occasions, but proved too weak to intimidate the demonstrators.
Целью армии было не только запугать сторонников Мурси, но и сорвать их расчеты. The army’s goal was not only to intimidate Morsi’s supporters, but also to disrupt their calculations.
В ноябре, когда правительство решило, что уличное насилие запугало движение протестующих, иранские власти отказались от достигнутого компромисса. In November, when the government thought that street brutality had intimidated the protest movement, Iranian officials backed away from the compromise.
Они поднялись на борт судна и обыскали его, стреляя при этом в воздух, чтобы запугать экипаж судна. They boarded the boat and searched it, and they fired shots in the air in order to intimidate the boat's crew.
Существование объекта является ясной декларацией того, что режим стремится получить возможности запугать своих соседей своим ядерным арсеналом. The existence of the facility seems as clear a declaration as possible that the regime is committed to achieving the capacity to intimidate its neighbors with its nuclear arsenal.
К сожалению, мистер Коллард был так запуган, что смог набраться смелости и рассказать мне об этом только вчера. Sadly, Mr Collard was so intimidated he only felt safe bringing it to my attention yesterday.
Однако Трамп не понимает, что маленькая страна, действительно почувствовавшая себя запуганной США за столом переговоров, может встать и уйти. What Trump fails to recognize is that, while a small country may feel intimidated by the US at the negotiating table, it can still stand up and walk away.
Тем временем, министерство иностранных дел Китая выпустило целый ураган гневных заявлений с целью запугать Индию и заставить её подчиниться. Likewise, China’s foreign ministry has unleashed a torrent of vitriol intended to intimidate India into submission.
Страны ЕС, которые он не мог запугать военной угрозой из-за НАТО, он соблазнял скидками – или наказывал повышением цен. EU countries that he could not intimidate militarily, owing to NATO, were wooed with discounts – or punished with price hikes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.