Sentence examples of "заслуженное" in Russian with translation "deserved"
Ты будешь унижаться перед женщиной, которая получила заслуженное тобой продвижение.
You will literally grovel to the woman that got the promotion you deserved.
В последнее время, наконец, заслуженное внимание было обращено на роль в подкислении поверхностных вод NO3, особенно в связи с уменьшением влияния SО4.
The role of NO3 in the acidification of surface waters has received much-deserved attention of late, especially as the importance of SO4 declines.
Специальный комитет по операциям по поддержанию мира уделял заслуженное внимание одному из видов серьезных проступков, а именно сексуальной эксплуатации и сексуальным надругательствам.
The Special Committee on Peacekeeping Operations has devoted much-deserved attention to one form of serious misconduct, namely sexual exploitation and abuse.
Во-первых, в заявлениях делегаций, как и в ходе предыдущих сессий, вполне заслуженное внимание уделялось существующим запасам оружия в целом и оружия массового уничтожения в частности.
First, statements made by the delegations, as during previous sessions, paid well-deserved attention to the existing stockpiles of weapons, in general, and weapons of mass destruction, in particular.
Тем не менее, беспристрастный наблюдатель может заметить, что для тех, чьи ресурсы и возможности реформирования политического курса ограничены, постоянно делать крупные ставки на неолиберализм является стратегией, у которой есть заслуженное название – «банкротство игрока».
Nevertheless, a dispassionate observer might point out that for someone with limited resources and opportunities for policy reform to keep betting double-or-nothing on neo-liberalism is a strategy that has a well-deserved name: “Gambler’s Ruin.”
Дальновидность, энергия и чувство цели Директора-исполнителя Энн Виниман являются важными факторами, которые придают б?льшую целеустремленность работе Фонда и привлекают совершенно заслуженное внимание к ее послужному списку, ее методам и опыту успешной работы.
The vision, energy and sense of purpose of Executive Director Ann Veneman are important factors that provide for greater cohesiveness of the work of the Fund and draw much well-deserved attention to its record, its methods and its experience of successful work.
Давайте хвалиться там, где это действительно заслуженно.
Let us give praise where it is richly deserved.
Чикагская экономическая школа никогда прежде не была столь уязвимой, как сегодня - и заслуженно.
Chicago School economics has never been more vulnerable than it is today - and deservedly so.
Другими словами, твоя позиция в жизни оказыватся не случайной, но по праву заслуженной.
In other words, your position in life comes to seem not accidental, but merited and deserved.
Бёрнс (Burns) сказал: "Г-н Вэгхела приехал в Новую Зеландию на заслуженную пенсию.
"Burns said, ""Mr Vaghela had come to New Zealand to enjoy a well-deserved and planned retirement."
Ум, я может сейчас сошёл с ума, самовлюблённо обнадёженный своей только что вполне заслуженной победой.
Um, I might be crazy right now, egotistically emboldened by my recent and well-deserved win.
Бен Али, новый президент, был для большинства героем, и в первые годы своего правления - вполне заслуженно.
Ben Ali, the new president, was a hero to most and, in the first years of his rule, deservedly so.
Г-н Карбо (Эквадор) (говорит по-испански): Хочу поздравить Вас, г-н Председатель, с заслуженным избранием.
Mr. Carbo (Ecuador) (spoke in Spanish): I wish to congratulate you, Mr. Chairman, on your well-deserved election.
Хочу также поздравить его и Организацию Объединенных Наций с заслуженным присуждением им Нобелевской премии мира за 2001 год.
I also wish to congratulate him and the United Nations on their well-deserved awarding of the 2001 Nobel Peace Prize.
По крайней мере, в настоящее время наступил кризис доверия и, что еще хуже, этот недостаток доверия является заслуженным.
At the very least, there is a crisis of confidence, and, at worst, that lack of confidence is well deserved.
Богатые имеют тенденцию не думать о своем богатстве и власти, потому что они кажутся им заслуженными и естественными.
The rich tend to discount their wealth and power, because it seems deserved and natural.
Мы рады тому, что этот процесс подходит к концу, и мы сердечно поздравляем нашего соседа с этим заслуженным успехом.
We are delighted to see this process coming to an end, and we wholeheartedly congratulate our neighbour on this well-deserved success.
Пост-американские европейцы должны стряхнуть свое привычное почтение и самоуспокоенность в отношении США - или примириться с заслуженным американским безразличием.
Post-American Europeans need to shake off their habitual deference and complacency towards the US - or reconcile themselves to deserved American indifference.
Я хотел бы присоединиться ко всем тем, кто выразил ему сегодня вполне заслуженную признательность, поскольку он собирается оставить этот пост.
I wish to join my voice to all those who today have paid a well-deserved tribute to him as he is about to leave his post.
Сегодня МАГАТЭ пользуется заслуженным авторитетом, стремясь к тому, чтобы энергия атома использовалась максимально безопасным способом и исключительно в мирных целях.
Today it enjoys well-deserved authority and seeks to ensure that nuclear energy is used in the safest possible way, and exclusively for peaceful purposes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert