Sentence examples of "застрять" in Russian with translation "stick"

<>
Но никому не хочется застрять. But you never want to get stuck.
Она могла застрять в мусоропроводе под горловиной. Now, she may be stuck in the chute just below the top.
Типа как застрять в очереди в парк аттракционов. It &apos;s like being stuck in the queue at Alton Towers.
Никогда еще я так не хотел застрять в пробке. I never wanted to be stuck in traffic so bad in my life.
Установка Microsoft Office Premium может застрять на экране "Пожалуйста, подождите". You may get stuck at the "Please wait" screen while installing Microsoft Office Premium.
Что, я должен застрять тут, превратиться в алкаша без будущего? What, I should just stick around Turn into a drunk with no future?
Египет может застрять в медленной полосе демократизации, но возврата в прошлое не будет. Egypt may become stuck in democratization's slow lane, but there will be no U-turn.
Поэтому вполне возможно, что жизнь на других планетах может застрять на стадии одноклеточных. So it may well be that life on other planets could get stuck at the single-celled stage.
Я не хочу застрять в разговоре о свином дерьме с людьми, использующими сено, как в мебель. I don't want to get stuck talking pig shit with people who use hay as furniture.
Она может застрять в нежелательном состоянии, потому что меняется ее цвет, она поглощает больше энергии, и система застревает. It may get locked in an undesired state, because it changes color, absorbs more energy, and the system may get stuck.
То есть ты считаешь, что застрять в мусоропроводе с рыбой в волосах это менее странно, чем не пойти на вечеринку? You don't think getting stuck in his trash chute with a piece of fish in your hair looks more strange than not going to a party?
Я собирался подбросить тебя миль на 100, где можно поймать поезд, самолёт или попутку, чтобы не застрять в этой пустыне. I'm gonna drive you 100 miles to someplace where you can catch a train, a plane or hitch a ride and not get stuck out in this desert.
Да потому, умник, хуже того, что ты прыгаешь мне на балкон, только то, что ты можешь прыгнуть и застрять там взаперти. Because, smarty pants, the only thing worse than having you jump onto my balcony, is the idea of you jumping onto my balcony and being stuck out there.
Потому что, прежде чем я поговорю с Амандой о том, как её родители стали наркодилерами, необходимо снять тебе и мне пару гостиничных номеров, так как очевидно нам придется застрять здесь еще на некоторое время. Because before I try to talk to Amanda about how her parents were drug dealers, I need to go get you and I a couple of motel rooms because obviously we're gonna be sticking around for a while.
Таким образом, еврозона рискует застрять в нестабильном статусе кво, имея такое огромное количество исков международных банков, что они могут привести к распространению национальных шоков по всей системе, а финансовая интеграция недостаточно глубока, чтобы обеспечить свободный поток капиталов через всю еврозону. The eurozone thus risks becoming stuck in an unstable status quo, with banks’ cross-border claims large enough to transmit national shocks to the entire system, but financial integration not deep enough to ensure that capital flows freely throughout the currency area.
Аргентина застряла во временнoй аномалии. Argentina is stuck in a time warp.
Я застряла в ужасной пробке. I am stuck in horrendous traffic.
Я застряла в бесстрастном браке. I'm stuck in a passionless marriage.
Похоже, дискета застряла в дисководе. Well, it looks like the floppy disk is stuck in the drive.
Итак, Вы застряли в автобусе. And so you're stuck on a bus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.