Sentence examples of "затрагивающий" in Russian with translation "affect"
Это может быть сбой, затрагивающий как отдельный объект, так и все физическое расположение.
This can be a failure that affects a single item, or it can be a failure that affects an entire physical location.
Ситуация, когда происходит сбой, затрагивающий базу данных, а новая база данных становится активной копией, называется отработкой отказа.
When a failure affecting a database or access to a database occurs and a new database becomes the active copy, this process is known as a failover.
Другой серьезный вопрос, затрагивающий международную безопасность это обращение и передача стрелкового оружия, которое поступает в зоны конфликтов при помощи повстанческих групп.
Another serious issue affecting international security is the circulation and transfer of small arms that flow to areas of conflict by way of rebel groups.
На перспективах развития экономики Африки в 2002 году сказывается глобальный спад, в частности затрагивающий Южную Африку — самую крупную в экономическом отношении страну континента.
The outlook for African economies in 2002 is shaded by the global slowdown, particularly as it affects South Africa, the continent's largest economy.
Г-жа Тавариш да Силва спрашивает, действительно ли равенство полов является в Ливане политической проблемой и связано ли это с обеспечением прав человека и демократии для всего общества или же рассматривается как вопрос, затрагивающий только женщин.
Ms. Tavares da Silva asked whether gender equality was a genuine political issue in Lebanon and whether that notion was linked to the attainment of human rights and democracy for the whole of the society or viewed as a matter affecting women alone.
в случае создания в других местах службы отделений связи по вопросам этики важность обеспечения самых высоких стандартов этики будет в большей степени восприниматься как вопрос, затрагивающий всех сотрудников в рамках всей системы, а не вопрос, относящийся лишь к Центральным учреждениям.
The importance of maintaining the highest ethical standards would be more readily perceived as a matter affecting all staff worldwide and not as a purely Headquarters issue if ethics liaison offices were established at other duty stations.
Такой дополнительный вариант выбора, не затрагивающий статуса текстов, которые решено включить в редакцию 2005 года, позволяет во многих случаях упростить накладную или транспортный документ и повысить их информационную ценность по сравнению с тем, что предусмотрено в пункте 5.4.1.1.6.1.
An additional option of this nature, which would not affect the status of the texts decided for 2005, in many cases thus offers both the simplification of the consignment note/transport document and greater informative value than conformity with 5.4.1.1.6.1 would provide.
Изменения, затрагивающие разработчиков, представлены в.
Changes that affect developers were introduced in Microsoft Dynamics AX 2012 R3 Cumulative Update 9.
Переименование доменов затрагивает некоторые атрибуты Exchange.
The renaming of a domain affects several Exchange attributes.
Как вы уведомляете общественность затрагиваемой Стороны/Сторон?
How do you notify the public of the affected Party/Parties?
Очевидно, что война затрагивает и селедочную промышленность.
Naturally, the war affects the herring industry.
Кадровое обеспечение затрагивает все аспекты управления людскими ресурсами.
Staffing affects every activity in human resource management.
Периодическое обновление не затрагивает остаточную стоимость основных средств.
The book value and net book value of fixed assets are not affected by the periodic update.
оно также затрагивает финансовую систему и макроэкономические показатели.
it also affects the financial system and macroeconomic performance.
Изменения затрагивают только учетные данные личного конфликтующего аккаунта.
The changes only affect the sign-in credentials for a conflicting account.
Согласование фискальных и других мер, затрагивающих автомобильные перевозки
Harmonization of fiscal and other measures affecting road transport
Имеется возможность связать проект с активом, затрагиваемым этим проектом.
You can associate a project with an asset that is affected by the project.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert