Sentence examples of "затруднительное" in Russian with translation "difficult"
Назначенная на 17 июля первоначальная дата выборов поставила Фатх в затруднительное положение.
The original July 17 election date had put Fatah in a difficult position.
Затруднительное положение Обамы заключалось в том, чтобы справиться с этим тяжелым наследством, создавая при этом новое видение того, как американцы должны относиться к остальному миру.
Obama’s dilemma was how to manage this difficult legacy while creating a new vision of how Americans should deal with the world.
Нападки, которым подверглись многие правительства в период недавних выборов в Парламент Европейского Союза, поставили их в затруднительное положение, поскольку на этой неделе намечен саммит ЕС.
The drubbing that many governments suffered in the recent elections to the European Union Parliament places them in a difficult position as they maneuver ahead of this week's EU Summit.
Технологии также используются для установления связей между преступниками, передачи такой информации, как данные о кредитных картах, сокрытия подлинных личных данных преступников и мест их нахождения и превращения отслеживания сообщений в настолько затруднительное занятие, насколько это возможно.
Technologies were also used to link offenders, to transfer information such as credit card data, to conceal offenders'true identities and locations and to make the tracing of communications as difficult as possible.
При таком положении вещей США находится в затруднительной позиции.
This leaves the US in a difficult position.
Мисс Бакстер вам не скажет, но она в затруднительном положении.
Miss Baxter won't say it but she's in a difficult position.
Возможно, что эти общие идеалы делают затруднительным формулировку европейской идентичности.
It may be that these shared values make it more difficult to find the much-desired European identity.
Набор правил превратил бы смущающую, затруднительную ситуацию в довольно веселую игру.
That framework of rules would have turned an embarrassing, difficult situation into a fun game.
Кроме того, представляется весьма затруднительным включить такие положения во внутреннее законодательство.
It would also be very difficult to incorporate such provisions into domestic legislation.
Подобные ложные представления делают возможность разумной дискуссии о проблемах еще более затруднительной.
Such false perceptions make it even more difficult to have a reasonable debate about the issues.
Писатель - это тот, для кого процесс письма более затруднителен, чем для остальных людей.
A writer is somebody for whom writing is more difficult than it is for other people.
Если сайтом владеет частное лицо, то доказать, что сервис предоставлялся компанией будет затруднительно.
If the website is owned by an individual, it will be difficult to prove that the service has been provided by the company.
При любом из вероятных сценариев сдержанная и стабильная политика Китая может стать более затруднительной.
Under any plausible scenario, a restrained and stable Chinese foreign policy may become more difficult.
Кроме того, концетрированное владение замедлят рост фондового рынка, делая затруднительной продажу акций для малых акционеров.
Moreover, concentrated corporate ownership impedes the growth of equity markets, making it difficult for smaller shareholders to sell.
Но, поскольку для принятия решения в ЕС часто необходимо согласие всех, это может оказаться затруднительным.
But, because EU decisions often have to be taken unanimously, this can be difficult.
И хотя точная атрибуция основного источника кибератаки порой затруднительна, определение вовсе не обязательно должно быть герметичным.
While accurate attribution of the ultimate source of a cyber attack is sometimes difficult, the determination does not have to be airtight.
Недостаток в квалифицированной рабочей силе делает затруднительным идти в ногу с постоянно растущим числом поступающих заказов.
The lack of qualified labor makes it ever more difficult for us to keep pace with the increasing number of incoming orders.
Одна из причин, почему текущее положение в Европе оказалась столь затруднительным, в том, что оно стало совершенно неожиданным.
One reason the current situation facing Europe is so difficult is that it was so unexpected.
До сих пор доступ к международной статистике преступности остается крайне ограниченным, поэтому сопоставление этих данных представляет очень затруднительную задачу.
Internationally, crime statistics have been difficult to obtain, and even more difficult to compare.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert