Sentence examples of "зафиксированным" in Russian
Translations:
all286
record142
fix47
state43
lock28
freeze5
committed4
commit4
fixate1
settle1
other translations11
Американский индекс коррелирует с уровнем ожидаемой волатильности фондового рынка, зафиксированным на рынках опционов (VIX).
The US index correlates with implied equity-price volatility in the options markets (VIX).
Цели и задачи в области партнерства должны полностью соответствовать целям, зафиксированным в уставных документах организаций системы Организацим Объединенных Наций.
Objectives and expectations for partnerships should be wholly consistent with the United Nations system Charter goals.
На словах DR-CAFTA отдает должное международным стандартам труда, зафиксированным в своде фундаментальных прав трудящихся Международной организации труда, но при этом тут же их игнорирует.
The DR-CAFTA pays lip service to international labor standards as enshrined in the International Labor Organization’s core labor rights, but promptly throws them overboard.
К этому моменту арбитражное соглашение уже оказалось зафиксированным в форме обмена исковым заявлением и отзывом на иск, в которых одна из сторон утверждает о наличии такого соглашения, а другая сторона против этого не возражает.
At that point the arbitration agreement was already established in the form of an exchange of statements of claim and defence, in which the existence of an agreement is alleged by one party and not denied by another.
В общем, несмотря на то, что в настоящее время все еще разрабатывается общеприемлемое определение преступления агрессии, преступность некоторых основных агрессивных актов войны может рассматриваться как подкрепленная обычным международным правом (зафиксированным Лондонским уставом и Нюрнбергским решением).
In all- despite the currently unresolved search for a generally agreed definition of the crime of aggression- the criminality of a certain core of aggressive acts of war can be viewed as validated by customary international law (moulded by the London Charter and the Nuremberg Judgment).
Розничные продажи в 2014 году также росли медленнее, продвинувшись на 12 процентов по сравнению с уровнем 13,1 процента, зафиксированным за 2013 год, 14,3 процента – за 2012 год и 17,1 процента – за 2011.
Retail sales also expanded more slowly last year - increasing by 12% compared with 13.1% in 2013; 14.3% in 2012; and 17.1% in 2011.
В эту Группу входят персонал и администрация исправительного учреждения, которые каждые два месяца проводят заседания для обсуждения и принятия решений по рекомендациям, зафиксированным в докладе омбудсмена Северной территории за 2006 год, в отношении функционирования женского отделения этого центра.
The group includes correctional centre staff and management who meet every two months to discuss and address recommendations that came from the 2006 Northern Territory Ombudsman's review into the operations of the centre's women's facility.
На момент подготовки настоящего документа прогнозы Всемирного банка указывают на то, что темпы роста валового внутреннего продукта (ВВП) развивающихся стран снизятся в 2009 году до 1,6 процента, по сравнению со средним уровнем в 8,1 процента, зафиксированным в 2006-2007 годах.
At the time of writing this document, the World Bank projected gross domestic product (GDP) growth in developing countries to fall to 1.6 per cent in 2009, from an average of 8.1 per cent in 2006-2007.
Нынешнее толкование понятия " задолженность " и методов ее расчета увязано с толкованием, зафиксированным в Финансовом положении 5.4, и Комитет по взносам в одном из своих прошлых докладов высказал мнение, что сопоставление " валовых " сумм начисленных взносов свидетельствует о тенденции снизить подлежащие уплате минимальные суммы, чтобы избежать применения статьи 19.
The current interpretation of the concept of arrears and their calculation was linked to the interpretation of regulation 5.4 of the Financial Regulations, and in one of its previous reports the Committee on Contributions had expressed the view that the current gross assessments approach tended to reduce the minimum amounts which had to be paid in order to avoid the application of Article 19.
Странам будет оказано содействие в определении и характеристике своих наиболее первоочередных потребностей в создании потенциала для ЭОР опасных и других отходов на национальном и местном уровне, с тем чтобы выявленные приоритеты представлялись как взаимодополняющие по отношению к более общим национальным задачам развития и обязательствам, зафиксированным в соответствующих МПС.
Countries will be assisted to identify and describe the country's highest priority capacity building needs for the ESM of hazardous and other wastes at the national and local level, such that identified priorities are described as synergistic with broader national development objectives and the obligations embodied in related MEAs.
Статья 15 гласит: «В случае, когда имеется информация о том, что то или иное юридическое лицо занимается незаконной деятельностью или деятельностью, которая противоречит целям и задачам, зафиксированным в ее уставных документах, Министерство внутренних дел и юстиции принимает необходимые меры для отзыва разрешения или роспуска этого юридического лица и возбуждения, в случае необходимости, уголовного дела в соответствующих компетентных органах».
Article 15 stipulates: “When there is information indicating that a legally established entity may be engaged in activities that are unlawful or contrary to the objectives and aims established under its articles of association, the Ministry of the Interior and Justice shall take the necessary steps to revoke the legal status of or dissolve the entity and lodge criminal complaints with the competent authorities, depending on the nature of the case”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert