Sentence examples of "зачастую" in Russian

<>
Translations: all2153 often1852 other translations301
Но огонь зачастую уничтожает образцы. Fires sometimes destroy known exemplars.
Ты много и усердно поработал, зачастую допоздна. This took a lot of hard work and a lot of late nights.
Зачастую изображение имеет размер в несколько мегабайт. It's not uncommon for a single picture to be several megabytes.
Но на самом деле зачастую это не так. But actually in a lot of situations that's wrong.
Среди непрофессионалов за пределами Америки она зачастую игнорируется. In non-professional circles outside America, it's largely ignored.
И зачастую мы не видим более широкую картину. And we tend not to see that wider picture.
Зачастую при такой организации труда ущерб здоровью наносится постоянно. Sometimes the physical damage from such labors is permanent.
Зачастую подобные школы расположены в сотнях километрах от дома. The institution may be hundreds of miles away from the family home.
Металлические имплантанты расположенные в теле зачастую в носовой полости. Metallic implants placed in the body oftentimes in the nasal cavity.
Может быть, поэтому мы зачастую воспринимаем страх, как опасность. So maybe that's why we think of fear, sometimes, as a danger in and of itself.
Поэтому целый госпиталь зачастую обеспечивается энергией только за счёт генератора. So it runs frequently, the entire hospital, just on a generator.
Необходимо помнить, что программное обеспечение сторонних производителей зачастую вызывает перегрузку серверов. Remember that running third-party software can frequently cause excessive loads on your servers.
Мы пытаемся справиться с этим, и зачастую делаем это, подавляя уязвимость. And one of the ways we deal with it is we numb vulnerability.
Ключ к шифру такого типа, зачастую, - одно лишь слово, возможно, словосочетание. Complex as the cipher may be, the key to breaking it lies in a single keyword, perhaps a phrase.
Зачастую эти попытки разрешить конфликты военным путем оборачиваются против самих Соединенных Штатов. Time and again, this military approach comes back to haunt the US.
И значительная доля этой выгоды – зачастую ее существенное большинство – вероятно, достанется потребителям. Much of this value – in many cases, a significant majority – is likely to accrue to consumers.
И зачастую вы обнаружите темы, которые являются почти исключительно афро-американскими разговорами. And you tend to find topics that are almost entirely African-American conversations.
Подход ad hoc, как сейчас используют многие организации, зачастую дает плохие результаты. Adopting an ad hoc approach, as many organizations currently do, frequently yields poor results.
Во-вторых, в ходе дебатов на первый план зачастую выходят проблемы безопасности. Second, narrow bureaucratic debate typically trumps security concerns.
Самое прекрасное заключается в том, что зачастую истории будут противоречить друг другу. What is wonderful is, at many times, the stories will contradict with each other.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.