Sentence examples of "зачесть" in Russian
один из резидентов государства A обращается с просьбой в соответствии со статьей 23 B зачесть ему в счет налоговых платежей сумму подоходного налога, якобы уплаченного в государстве B.
State A is being asked to provide to one of its residents a tax credit under article 23 B for income taxes allegedly paid to State B.
постановляет зачесть Тувалу соответствующую долю взноса, внесенного им на 2000 год в качестве государства, не являвшегося членом Организации;
Decides that Tuvalu should be credited with a corresponding proportion of its non-member State assessment for the year 2000;
Возникающее после открытия производства право на зачет позволит банкам зачесть свои неоплаченные требования против депозитов должника, даже если срок погашения этих взаимных требований еще не наступил.
A post-commencement right of setoff will allow the banks to offset their unpaid claims with the debtor's deposits even though these reciprocal claims are not yet due and payable.
В своем докладе о Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ) Консультативный комитет рекомендует без промедления зачесть государствам-членам все неизрасходованные остатки средств и настоятельно призывает Секретариат ускорить подготовку заключительного отчета об исполнении бюджета для представления на рассмотрение Консультативного комитета в четвертом квартале 2007 года.
In its report on the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET), the Advisory Committee recommended that all unencumbered balances should be credited to Member States without delay and urged the Secretariat to expedite the preparation of the final performance report for consideration by the Advisory Committee during the fourth quarter of 2007.
В тех случаях, когда законодательство о несостоятельности в целом разрешает не принимать во внимание оговорки о прекращении контрактов, что позволяет управляющему в деле о несостоятельности продолжить исполнение неисполненных контрактов, кредитор сможет осуществить права на зачет в отношении взаимных денежных требований только в случае, если при реализации права не принимать во внимание оговорки о прекращении ему будет прямо разрешено прекратить контракт или зачесть такие требования.
Where an insolvency law generally allows termination clauses to be overridden thus allowing the insolvency representative to continue unperformed contracts, a creditor will only be able to exercise setoff rights regarding mutual monetary claims where the right to override the termination clause is expressly allows a creditor to terminate the contract and setoff these claims.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert