Sentence examples of "защиты свидетелей" in Russian

<>
Translations: all105 witness protection80 other translations25
Я инспектор Сабрины в Программе защиты свидетелей. I'm Sabrina's WITSEC inspector.
Сюзан и детей взяли под статью защиты свидетелей. Susan and the kids into protective custody.
По сравнению с процедурами двух предыдущих категорий процедуры, касающиеся защиты свидетелей, пересмотрело большее количество государств. More States have revised their procedures with respect to the protection of witnesses than with respect to the two previous categories.
Часть V содержит положения, касающиеся безотлагательной судебной процедуры и защиты свидетелей от запугивания или угроз. Part V contains provisions for a speedy trial and for the protection of the witness from harassment or intimidation.
Диаграмма 35 Европа: меры, принятые в области защиты свидетелей, по субрегиону, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс) Figure 35 Europe: measures taken in the area of protection, by subregion, selected reporting periods (Composite index)
Между государствами сохраняются различия в том, что касается законодательных положений, норм, процедур и возможностей для защиты свидетелей. Disparities remain among States with respect to legislative provisions, rules, procedures and capacities for the protection of witnesses.
Госпожа Конрад подчеркнула важность предотвращения торговли людьми и борьбы с этим явлением, а также оказания непосредственной помощи пострадавшим и защиты свидетелей. Mrs. Konrad had stressed the importance of preventing and combating trafficking in human beings, as well as providing direct assistance to victims and protecting witnesses.
Кроме того, в августе 2003 года была разработана национальная программа защиты свидетелей и обвиняемых для обеспечения безопасности лиц, оказывающих помощь следствию, проводимому федеральными судебными органами. In addition, a national witness and defendant protection programme to preserve the safety of those collaborating in a judicial investigation under federal jurisdiction had been established in August 2003.
При таком выборе основными принятыми во внимание соображениями, среди прочих, были обеспечение доступа в места, где произошли инциденты, возможности защиты свидетелей и сбора необходимых доказательств. In making this selection, access to the sites of incidents, protection of witnesses and the potential for gathering the necessary evidence were, among other things, of major consideration.
Был определен ряд мер по укреплению потенциала таких подразделений, включая специализированные программы подготовки кадров, анализ тактической и стратегической оперативной информации, методы поддержки потерпевших и защиты свидетелей. Several measures were identified in order to strengthen the capacity of such units, including specialized training programmes, tactical and strategic intelligence analysis, victim support practices and protection of witnesses.
Что касается защиты свидетелей и представления доказательств, то, по мнению оратора, к существованию дискриминации имеет отношение также наличие или отсутствие механизмов защиты женщин, мужчин и детей, и этот вопрос заслуживает рассмотрения в докладе. As to the protection of witnesses and the production of evidence, she considered that whether there existed mechanisms of protection of women, men and children was also revelatory of the existence of discrimination and was worth examining in the report.
принимать меры по обеспечению надлежащей защиты свидетелей насильственных или недобровольных исчезновений, правозащитников, выступающих против насильственных исчезновений, а также адвокатов и семей исчезнувших лиц от любого запугивания или жестокого обращения, которым они могут подвернуться; To take steps to provide adequate protection to witnesses of enforced or involuntary disappearances, human rights defenders acting against enforced disappearances and the lawyers and families of disappeared persons against any intimidation or ill-treatment to which they might be subjected;
В ходе рассмотрения проекта текста в первом чтении на второй сессии Специального комитета некоторые делегации придерживались мнения о том, что этот вопрос следует урегулировать в каком-либо другом положении, возможно, в связи с положениями, касающимися защиты свидетелей и потерпевших. During the first reading of the draft text, at the second session of the Ad Hoc Committee, some delegations held the view that this matter should be dealt with elsewhere, perhaps in connection with the provisions on the protection of witnesses and victims.
содействовать в тех странах, которые еще не сделали этого, применению действенных норм, процедур и механизмов информирования о коррупционных деяниях и мер защиты свидетелей и других лиц, участвующих в судопроизводстве, которые оказывают содействие следствию и уголовному преследованию за совершенные противоправные деяния; Promoting, in countries where this has not yet been done, effective regulations, procedures and mechanisms for reporting acts of corruption, and measures to protect witnesses and other persons involved in proceedings, to facilitate the investigation and the punishment of illegal conduct;
Невзирая на некоторые меры, принятые сербской полицией для защиты свидетелей МТБЮ, которые подвергались угрозам, защита свидетелей в Сербии и увеличение числа случаев отказа свидетелей от дачи добровольных показаний, особенно в деле Воислава Шешеля, по-прежнему вызывают серьезные опасения Канцелярии Обвинителя. Despite some actions taken by the Serbian police to protect ICTY witnesses who had received threats, protection of witnesses in Serbia and the growing failure of witnesses to appear to testify on a voluntary basis, particularly in the case against Vojislav Šešelj, remains a grave concern to the Office of the Prosecutor.
В ходе рассмотрения этого проекта текста в первом чтении на второй сессии Специального комитета некоторые делегации придерживались мнения о том, что этот вопрос следует урегулировать в каком-либо другом положении, возможно, в связи с положениями, касающимися защиты свидетелей и потерпевших. During the first reading of the draft text, at the second session of the Ad Hoc Committee, some delegations held the view that this matter should be dealt with elsewhere, perhaps in connection with the provisions on the protection of witnesses and victims.
с внесенными в него поправками, с 1 декабря 2003 года вся система защиты свидетелей и/или подсудимых, оказывающих содействие следствию, в соответствии с нормами Совета Европы применяется также в случаях, связанных с терроризмом и другими уголовными преступлениями, если они совершаются организованной группой, преступной группировкой или группой террористов. as amended provides, with effect from 1 December 2003, that the entire system of the protection of witnesses and/or of cooperating defendants shall, in conformity with the Council of Europe standards, apply also to terrorism and other criminal offences if committed by an organised group, a criminal group, or a terrorist group.
Более 80 государств ? участников различных договоров по правам человека рекомендовали разрабатывать законы и программы по вопросам защиты свидетелей и потерпевших и предусматривать надлежащие кадровые и финансовые ресурсы для проведения таких программ, с тем чтобы положить конец атмосфере страха, которая отравляет процесс расследования и судебного преследования по таким делам. More than 80 States parties to various human rights treaties have been recommended to develop laws and programmes on witness and victim protection, and ensure appropriate human and financial resources for such programmes, in order to put an end to the climate of fear that plagues the investigation and prosecution of such cases.
Мы признаем важность уделения особого внимания необходимости защиты свидетелей и потерпевших от преступлений, в частности жертв терроризма и организованной преступности, особенно женщин, детей и мигрантов, которые являются жертвами торговли людьми, и мы обязуемся укреплять, по мере необходимости, надлежащие юридические и финансовые рамки для оказания помощи жертвам и их семьям ". We recognize the importance of giving special attention to the need to protect witnesses and victims of crime, in particular victims of terrorism and organized crime, especially women, children and migrants who are victims of trafficking in persons, and we commit ourselves to strengthening, where needed, the appropriate legal and financial framework to provide support to victims and their families.”
Женщины, ставшие жертвами насилия, не используют в максимальной степени имеющиеся в их распоряжении средства правовой защиты по ряду причин, в числе которых: отсутствие доверия к правовой системе; чрезмерная загруженность судов; большие расходы на оплату услуг юристов; отсутствие правовой защиты свидетелей и потерпевших; и, что самое важное, сложности, связанные с доказыванием факта дискриминации. Women victims of violence failed to fully utilize the legal recourses available to them for several reasons: lack of confidence in the legal system; overburdened courts; expensive lawyers'fees; lack of legal protection for witnesses and victims; and, above all, the difficulty of proving discrimination.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.