Sentence examples of "защищается" in Russian with translation "protect"
Однако этим Законом также защищается право судов не принимать во внимание любые виды доказательств, которые получены противозаконным способом.
However, the Act also protects the courts power to exclude any type of evidence that is obtained illegally (s 5).
Он отмечает, что указание вероисповедания в удостоверении личности вызывает сомнения и, видимо, плохо согласуется со свободой религии или убеждений так, как она трактуется и защищается в международном праве.
He wishes to point out that the mention of religion on an identity card is a controversial issue and appears to be somewhat at variance with the freedom of religion or belief that is internationally recognized and protected.
Следует помнить о том, что существует концептуальное различие между беженцами и незаконными иммигрантами: хотя последняя категория все еще защищается страной происхождения, первая категория не имеет такой защиты и таким образом ей следует предоставить международную защиту.
It is worth remembering that conceptually there is a difference between refugees and illegal immigrants: while the latter are still protected by the country of origin, the former are not and should thus be afforded international protection.
Отмечая, что право на тайну переписки и телефонных разговоров защищается положениями статьи 27 Конституции, Комитет, тем не менее, выражает обеспокоенность в связи с отсутствием информации о правилах, нормах и практике защиты этого права, особенно детей, находящихся в специализированных детских учреждениях.
While noting that the right to privacy of correspondence and telephone conversations is protected in article 27 of the Constitution, the Committee is concerned at the lack of information on rules, regulations and practice regarding the protection of this right, particularly for children in institutions.
Можно также отметить, что религиозная деятельность защищается статьей 125 Общего уголовного кодекса, которая предусматривает наказания в виде штрафов или лишения свободы на срок до трех месяцев за публичное оскорбление или принижение авторитета религиозных доктрин или культов законных религиозных ассоциаций, действующих в Исландии.
It may also be mentioned that religious practice is protected by section 125 of the General Penal Code, which provides for fines or imprisonment for up to three months for publicly deriding or belittling the religious doctrines or worship of a lawful religious association active in Iceland.
Правосубъектность признается за всеми физическими лицами, ее осуществление защищается от любого вида необоснованной дискриминации, особенно на основании национальной принадлежности, местожительства, происхождения, расы, принадлежности к этнической группе, цвета кожи, пола, языка, религии, взглядов, политических или идеологических убеждений, образования и экономического или социального положения.
The rights of personality are recognised to all natural persons, being protected against any kind of unjustified discrimination, particularly for reasons of nationality, place of residence, descent, race, ethnic group, colour, gender, language, religion, opinion, political or ideological belief, education and economic or social condition.
В отсутствие каких-либо свидетельств того, что учение Фалунь Гун проповедует насилие, его свободное исповедание- применительно к рассматриваемым случаям- защищается статьей 18 (о праве на свободу мысли, совести и религии) и статьей 19 (о праве на свободу убеждений и на свободное выражение их) Всеобщей декларации прав человека.
As there is no evidence that Falun Gong is a violent belief, as far as the cases under consideration are concerned, its free exercise should be protected by article 18 on freedom of belief and article 19 on freedom of opinion and expression of the Universal Declaration of Human Rights.
Органы государственной власти отказывают в праве на доступ к информации в том случае, если требуемая информация отнесена в соответствии с законом или на основании критериев, установленных в соответствии с законом, к категории государственной, военной, служебной, профессиональной или коммерческой тайны или если она защищается законом, регулирующим область защиты личных данных.
Bodies of public authority shall deny the right to access information if that information is declared by law, or on the basis of criteria established by law, to be a state, military, official, professional or business secret, or if it is protected by the law governing the area of the protection of personal data.
Все НППМ, размещаемые вне района с промаркированным периметром, который документируется и подвергается мониторингу со стороны военного персонала [и; или] защищается при помощи ограждения или иными способами, с тем чтобы обеспечить эффективное недопущение граждан в район, должны инкорпорировать СУ или СН/СДA вне зависимости от способа установки- ручная закладка или дистанционная доставка.
All MOTAPM located outside a perimeter-marked area which is documented and monitored by military personnel [and; or] protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians from the area should incorporate SD or SN/SDA regardless of whether they are hand-emplaced or remotely delivered.
" Район с обозначенным периметром " представляет собой район, который, с тем чтобы обеспечить эффективное недопущение гражданских лиц, подвергается наблюдению со стороны военного или иного квалифицированного персонала или защищается ограждением или обозначается соответствующей сигнализацией отличительного и устойчивого характера в соответствии с Техническим приложением A, которая заметна человеку, собирающемуся вступить в район с обозначенным периметром.
" Perimeter-marked area " is an area which, in order to ensure the effective exclusion of civilians, is monitored by military or other qualified personnel, or protected by fencing or marked by appropriate signage of a distinct and durable character, in accordance with Technical Annex A, that is visible to a person who is about to enter the perimeter-marked area.
Ссылаясь на выводы Специального докладчика ООН по вопросу о свободе религии или убеждений, сделанные им в ходе посещения Алжира в 2002 году, и заявление государства-участника о толковании статьи 14 Конвенции, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что не в полной мере соблюдается и защищается право ребенка на свободу мысли, совести и религии.
With reference to the findings of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief during his visit to Algeria in 2002 and the interpretative declaration of the State party to article 14 of the Convention, the Committee is concerned that the right of the child to freedom of thought, conscience and religion is not fully respected and protected.
Последняя практика не только является дискриминационной, но и приравнивает к преступлению деятельность, которая защищается гарантиями права на свободу убеждений и на их свободное выражение и права на свободу ассоциации, предусмотренными в Международном пакте о гражданских и политических правах, и подвергает правозащитников, отстаивающих права человека женщин, гендерно-специфичным формам жестокого обращения и притеснений со стороны государственных субъектов.
As well as being discriminatory, the latter criminalizes activities that are protected by the guarantees of freedom of opinion, expression and association in the International Covenant on Civil and Political Rights and exposes women's human rights defenders to gender-specific forms of abuse and harassment at the hands of government.
Регистрационные данные защищаются многими способами.
‘Registered Information’ is protected in many ways.
Мы не первые, кому нужно защищаться от некоторых бактерий.
We're not the first ones to have to protect ourselves from some bacteria.
когда вы кладёте руку на шею, вы как бы защищаетесь.
When you're touching your neck, you're really protecting yourself.
Наши права в обществе защищаются в основном посредством законных мер.
We get our individual rights by society protecting us from others not doing everything they can do but largely doing only what is legal.
Компьютерные программы защищаются таким же образом, что и интеллектуальная собственность.
Computer programmes are protected in the same way as intellectual property.
Когда муженёк отправился мародёрствовать, как вы будете защищаться от домашних грабителей?
When the hubby's off pillaging, how are you going to protect yourself from home invaders?
Районы дикой природы регулируются и защищаются для сохранения их естественного состояния.
Wilderness areas are managed and protected to preserve their natural condition.
Kpиcтинa Йере исследует право в открытых морях - 64% всех океанов, которые не защищаются ни одним государством.
Kristina Gjerde studies the law of the high seas - the 64 percent of our ocean that isn't protected by any national law at all.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert