Exemples d'utilisation de "защищала" en russe
Traductions:
tous2009
protect1297
defend522
advocate61
keep37
champion22
guard17
cover17
secure16
uphold14
vindicate2
shelter1
autres traductions3
И Дженис держала их вместе и защищала Мэтью.
And Janice kept it together, and she protected Matthew.
одна моя студентка защищала практикуемое в Африке нанесение увечий женским гениталиям на том основании, что оно является "традиционным".
a student of mine defended female genital mutilation in Africa on the grounds that it is ``traditional."
Было время, которое еще помнят миллионы американцев, когда эта страна одновременно защищала демократию, свободу слова, свободу печати и право на организацию.
There was a time, within the living memory of millions of Americans, when this country championed democracy, freedom of speech, freedom of the press and the right to organize in the same breath.
Следующая возможность поднять вопрос о дискриминации по признаку пола возникла в феврале 2000 года, когда автор защищала свои интересы в рамках расследования в связи с тем, что она якобы вошла в класс с покрытой головой и «в идеологических и политических целях нарушила мир, спокойствие и рабочую обстановку заведения».
The next opportunity to raise the subject of sex-based discrimination came in February 2000, when the author defended herself while she was under investigation for having allegedly entered a classroom with her hair covered and “with ideological and political objectives she spoilt the peace, quiet and work harmony of the institution”.
Так вот что ты делала в приемной семье, защищала меня?
Is that what you were doing in the foster home, protecting me?
Наоборот, на протяжении долгого времени партия защищала теорию революционного "разрыва" с капитализмом, никогда официально не признавая себя реформистским движением.
Instead, the party long defended the theory of a revolutionary "rupture" with capitalism, never clearly acknowledging its reformist nature.
Она, как и её предшественник, наверное, тоже защищала бы решение о создании двух государств, но маловероятно, чтобы она вдруг внезапно решила заставить Израиль вернуться к его границам 1967 года.
Though she, like her predecessors, would have advocated a two-state solution, it is unlikely that she would suddenly decide to force Israel to withdraw to its 1967 borders.
Она защищала больных и изолированных людей, а ее работа по запрещению использования противопехотных мин, хотя иногда и осмеивалась как наивная с политической точки зрения, но она привлекла внимание всего мира к этой проблеме.
She championed the sick and marginalized, and her work for a ban on landmines, while sometimes ridiculed as politically naïve, drew worldwide attention to the issue.
Это потому что вода защищала поверхность бассейна от ударов метеоритов и астероидов.
And that's because the water protected the basin from being impacted by asteroids and meteorites.
Для примера: одна моя студентка защищала практикуемое в Африке нанесение увечий женским гениталиям на том основании, что оно является "традиционным".
For example: a student of mine defended female genital mutilation in Africa on the grounds that it is "traditional."
В прошлом правительственная помощь обычно защищала всех вкладчиков капитала спасаемого банка, за исключением акционеров.
In the past, government bailouts have typically protected all contributors of capital of a rescued bank other than shareholders.
Ещё не так давно одна такая группа защищала табачные корпорации-гиганты от обвинений в том, что "пассивное курение" вызывает рак и другие заболевания.
Later still, the group defended the tobacco giants against charges that second-hand smoke causes cancer and other diseases.
Так, по версии Комитета, Хейвуд был убит потому, что Гу защищала своего сына, Бо Гуагуа.
So, in the PLAC's rewrite of history, Heywood was murdered so that Gu could protect her son, Bo Guagua.
Точно так же моя служба защищала либеральную еженедельную газету Новое Время, на которую оказывало давление Московское правительство под предлогом коммерческих разногласий по поводу аренды.
Similarly, my office defended the liberal weekly newspaper Novoe Vremya (New Times), which was being pressured by Moscow's city government on the pretext of a commercial dispute about a lease.
Большинство политических деятелей формируют политику таким образом, чтобы она приносила пользу их местным избирателям и защищала их собственный политический капитал.
Most politicians craft policy to serve their local constituents and to protect their personal political capital.
Г-н Чавес (наблюдатель от Перу) говорит, что, хотя Перу всегда защищала право народов на самоопределение, данный случай отличается от большинства ситуаций в отношении других несамоуправляющихся территорий.
Mr. Chávez (Observer for Peru) said that while his country had always defended the right of peoples to self-determination, the present case differed from that of most other Non-Self-Governing Territories.
ООН может предпринять следующий шаг, отправив в эту страну миссию, которая бы собирала факты о похищениях и пытках, призывала к их прекращению, а также защищала борцов за права человека.
The UN could take the next step by sending in a mission to review, monitor, and call for an end to abductions and torture, and to protect human rights defenders.
Г-жа Тинкопа Градос (наблюдатель от Перу) говорит, что представляемая ею страна всегда защищала право народов на самоопределение, однако рассматриваемый случай отличается от большинства других, связанных с несамоуправляющимися территориями.
Ms. Tincopa Grados (Observer for Peru) said that while her country had always defended the right of peoples to self-determination, the present case was different from that of most other non-self-governing territories.
Но это практически никак не ослабило деструктивные импульсы Трампа. Спустя всего несколько недель Трамп объявил о планах покончить с программой DACA, которая защищала от депортации примерно 800 тысяч молодых мигрантов, попавших в США детском возрасте.
But it has done little to weaken Trump’s destructive momentum: just a few weeks later, Trump announced his plan to end DACA, a policy that protected from deportation some 800,000 young immigrants who were brought to the US as children.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité