Sentence examples of "заявила" in Russian with translation "report"
Translations:
all4803
state1773
say1372
declare651
report392
announce244
tell141
other translations230
Галерея Хикман заявила о пропаже одного из своих сотрудников, Алекса Вудбриджа.
The Hickman Gallery has reported one of its attendants as missing, Alex Woodbridge.
Ну, для начала, его мать заявила о его исчезновении сразу после исчезновения Мэри Хэммонд.
Well, for starters, his mother reported him missing just after Mary Hammond disappeared.
Брат Кейси, Ли Энтони, дал показания о событиях ночи 15 июля 2008, когда Кейли заявила о пропаже.
Casey's brother, Lee Anthony, took the stand to testify about the events of the night of July 15, 2008, when Caylee was reported missing.
" Битас " заявила, что она не может предъявить никаких административных отчетов в отношении фактических и бюджетных показателей финансовой деятельности.
Bitas stated that it was unable to provide any management reports on actual and budgeted financial performance.
Статус подопечной территории был прекращен после того, как управляющая держава заявила, что ущерб и вред, причиненные программой испытаний, являются незначительными и ограниченными.
The trust territory relationship had been terminated following reports by that Authority that the damage and injuries caused by the testing programme were minor and limited.
Организация FreeMediaOnline.org заявила, что журналисты в странах, подобных Ирану, не могут освещать многие вопросы, не получив особых указаний от политических или религиозных лидеров.
FreeMediaOnline.org pointed out that journalists in countries like Iran are unable to report on many issues without specific directives from political or religious leaders.
В этом докладе ЭКРИ заявила, что норвежское законодательство не предоставляет частным лицам надлежащие средства защиты от проявлений расизма, особенно в свете постановления Верховного суда по делу Шоли.
In this report, ECRI stated that Norwegian legislation did not provide individuals with adequate protection against racist expression, particularly in light of the Supreme Court's judgment in the Sjolie case.
О необходимости создания более широкого механизма впервые заявила в 1992 году Объединенная инспекционная группа в своем докладе о сотрудничестве между библиотеками системы Организации Объединенных Наций и управлении ими.
The need for a more comprehensive mechanism was first indicated in 1992 by the Joint Inspection Unit in its report on cooperation and management of the libraries of the United Nations system.
Одна из делегаций заявила, что доклад мог бы выиграть еще больше, если бы в него была включена таблица показателей эффективности осуществления отдельных программ и важнейшие результаты отдельных оценок.
One delegation said that the report could be further improved by including a chart of selected programme performance indicators and key results from selected evaluations.
В сущности, Комиссия сама заявила в постраничной сноске к пункту 175 доклада, что она оставляет за собой право вернуться к вопросу об окончательной форме документа в свете замечаний правительств.
Indeed, the Commission itself stated, in a footnote to paragraph 175 of the report, that it reserved the right to reconsider the final form of the instrument in the light of comments by Governments.
За сносом домов наблюдали представители ряда дипломатических миссий, включая консульство США, представитель которого — Лиса Миллер — заявила, что она передаст информацию о сносе домов в Вашингтон, а также представители Красного Креста.
The demolitions were watched by representatives from several diplomatic legations, including the United States consulate, whose representative, Lisa Miller, said she was reporting back to Washington on the demolitions, and by the Red Cross.
Представитель Судана отметил, что в своем заявлении на возобновленной сессии Комитета 2001 года организация «Фридом хаус» заявила, что поездка ее представителей в Судан была связана с подготовкой доклада об этой стране.
The representative of Sudan noted that in its statement at the Committee's resumed 2001 session, Freedom House had referred to visiting the Sudan in connection with producing a report on that country.
Что касается биоразнообразия и лесных биологических ресурсов, то Эфиопия заявила о своем стремлении содействовать сохранению и устойчивому использованию национальных ресурсов биоразнообразия и сообщила о предпринимаемых действиях по обеспечению исполнения соответствующего законодательства.
With regard to biodiversity and forest biological resources, Ethiopia highlighted its commitment to promoting the conservation and sustainable utilization of national biodiversity resources and reported on ongoing efforts to enact relevant legislation.
ПРООН заявила, что, хотя она и не обязана выполнять положения доклада Генерального секретаря, она стремится заполнять вакансии своевременно и в своей новой политике набора кадров установит для этого срок в 90 дней.
UNDP indicated that, although it was not bound by the Secretary-General's report, it was committed to filling vacancies in a timely manner and would set a target of 90 days in the new recruitment policy.
Кроме того, она заявила, что на текущей сессии со своим отчетным докладом выступит межсессионная рабочая группа по правовым аспектам полного и частичного демонтажа судов, которая была учреждена Рабочей группой на ее предыдущей сессии.
In addition, she noted that the inter-sessional working group on legal aspects of the full and partial dismantling of ships set up by the Working Group at its previous session would be reporting back at the current session.
Г-жа БЕТЕЛ (Багамские Острова), представляя четырнадцатый периодический доклад Багамских Островов, заявила, что ее правительство считает своим долгом борьбу с расизмом и расовой дискриминацей и их искоренение на национальном, региональном и международном уровнях.
Ms. BETHEL (Bahamas), introducing the fourteenth periodic report of the Bahamas, said that her Government was committed to combating and eradicating racism and racial discrimination at the national, regional and international levels.
Одна из делегаций заявила, что она разделяет содержащиеся в докладе Группы рекомендации об укреплении планирования и оперативной поддержки компонента общественной информации в миротворческих операциях, а другая призвала Департамент оказать содействие в реализации этих рекомендаций.
One delegation noted that it agrees with the recommendations in the Panel's report on enhancing planning and operational support for the public information for peacekeeping operations, and another called on the Department to assist in the implementation of these recommendations.
Уганда указала на частичное осуществление статьи 15 и заявила, что, хотя конкретная техническая помощь во время направления информации требовалась для обеспечения всестороннего соблюдения подпункта (а), какая-либо помощь не является необходимой для осуществления подпункта (b).
Uganda indicated partial implementation of article 15 and stated that, while specific technical assistance unavailable at the time of reporting was required to achieve full compliance with subparagraph (a), no assistance was necessary to implement subparagraph (b).
Представитель Дании заявила, что правительство ее страны уже рассматривало этот вопрос, и предложила подготовить документ в плане содействия Рабочей группе, в котором будут изложены идеи относительно новаторских методов финансирования за счет использования целого ряда источников.
The representative of Denmark reported that her Government had been considering that issue, and offered to prepare a paper for the benefit of the Working Group including innovative funding ideas from a variety of sources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert