Sentence examples of "заявлении об отставке" in Russian
В своем заявлении об отставке Мусави жаловался, что "была узурпирована власть правительства во внешней политике".
In his resignation letter, Mousavi complained that the "government's authority on foreign policy was taken away."
В своем горьком заявлении об отставке генерал обвинил Раджапаксе в "необоснованном приведении в готовность армии Индии", а также неспособности "установить мир, несмотря на тот факт, что армия под моим руководством выиграла войну".
In his bitter resignation letter, the general accused Rajapaksa of "unnecessarily placing Indian troops on high alert" and failing to "win the peace in spite of the fact that the army under my leadership won the war."
Считай, что это мое заявление об отставке а деньги - это небольшое выходное пособие.
Think of this as my resignation and the money and this as a little golden handshake.
25 июня 2004 года инспектор Кристофер Томас (Тринидад и Тобаго) подал Председателю Объединенной инспекционной группы заявление об отставке.
On 25 June 2004, Inspector Christopher Thomas (Trinidad and Tobago) submitted his resignation to the Chairman of the Joint Inspection Unit.
предвидя такой шаг, Фонсека подал заявление об отставке, чтобы выступить против нынешнего президента в качестве общего кандидата от оппозиции.
anticipating the move, Fonseka submitted his resignation so that he could stand against the incumbent as the common opposition candidate.
11 июля 2007 года инспектор Хуан Луис Ларрабуре (Перу) подал Председателю Объединенной инспекционной группы заявление об отставке с 30 сентября 2007 года.
On 11 July 2007, Inspector Juan Luis Larrabure (Peru) submitted his resignation, effective 30 September 2007, to the Chairperson of the Joint Inspection Unit.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Как указывается в документе А/62/174, 11 июля 2007 года инспектор Хуан Луис Ларрабуре (Перу) подал Председателю Объединенной инспекционной группы заявление об отставке с 30 сентября 2007 года.
The Acting President: As indicated in document A/62/174, on 11 July 2007, Inspector Juan Luis Larrabure of Peru submitted his resignation to the Chairperson of the Joint Inspection Unit, effective 30 September 2007.
Когда в ноябре прошлого года Раджапаксе решил провести досрочные выборы, чтобы воспользоваться своим положением героя войны у сингальцев, его ждал сюрприз: предвидя такой шаг, Фонсека подал заявление об отставке, чтобы выступить против нынешнего президента в качестве общего кандидата от оппозиции.
When Rajapaksa decided last November to call an early election to help cash in on his war-hero status with the Sinhalese, he had a surprise waiting for him: anticipating the move, Fonseka submitted his resignation so that he could stand against the incumbent as the common opposition candidate.
Но в своем прошении об отставке Хо написал, что многие афганцы воюют с США просто потому, что американские войска находятся в их деревнях и долинах, где не приветствуют чужаков, даже самих афганцев, таких как представители продажного правительства Карзая.
But Hoh wrote in his resignation letter that many Afghans are only fighting against the US because our troops are there in its villages and valleys where outsiders, even other Afghans like those from the corrupt Karzai government, are not welcome:
Согласно сведениям, приведенным в Вашем заявлении об открытии счёта, Вы не отвечаете требованиям фирмы FXDD Malta Ltd, предъявляемым при открытии маржевого счёта для спот-сделок в иностранных валютах или драгоценных металлах.
The information on your account application indicates that you do not meet FXDD Malta Ltd guidelines for a margined spot Foreign Currency or Precious Metals account.
Некоторые говорят, что решение президента Виктора Ющенко, принятое им на этой неделе, об отставке правительства премьер-министра Виктора Януковича было незаконным.
Some say that President Viktor Yushchenko's decision this week to dismiss Prime Minister Viktor Yanukovich's government was unwarranted.
Мне просто нужно, чтобы вы расписались на это заявлении об убитой журналистке.
I just need you to sign off on this statement for the murdered journalist.
Между прочим, за неделю до объявления об отставке Рато, МВФ принял решение о том, что у него есть право отказывать в помощи странам, чья политика вмешательства в экономику угрожает подорвать общемировую экономическую стабильность.
Indeed, a week before Rato's resignation announcement, the Fund asserted that it had the right to censure countries whose intervention policies threaten to undermine global economic stability.
Чтобы избежать этого, добавьте исключение в правило заявления об отказе, чтобы искать уникальные фразу в заявлении об отказе.
To avoid this, you can add an exception to your disclaimer rule to look for a unique phrase in the disclaimer.
Чтобы избежать дублирования заявлений об отказе в одной цепочке сообщений, добавьте исключение, которое будет искать уникальный текст в заявлении об отказе.
To avoid multiple disclaimers being added in an email conversation, add an exception that looks for unique text in your disclaimer.
Сегодня ЮАР начинает подумывать об отставке Тхабо Мбеки, своего второго президента после окончания эры апартеида.
South Africa is now beginning to contemplate the retirement of Thabo Mbeki, its second president since the end of the apartheid era.
Например, чтобы добавить исключение, которое предотвращает дублирование заявлений в цепочке сообщений, выберите Добавить исключение > Тема или текст > Тема или текст сообщения соответствует этим шаблонам текста и укажите слова или фразы в своем заявлении об отказе.
For example, to add the exception that prevents multiple disclaimers being added in an email conversation, select Add exception and then select The subject or body > Subject or body matches these text patterns, and then specify the words or phrases in your disclaimer.
После объявления об отставке президента формирование нового правительства было поручено главе ассоциации бизнесменов Педро Кармона.
After announcing that the president had resigned, they charged Pedro Carmona, head of the businessmen's federation, with forming a government.
Если проекты решений, рекомендуемые Комиссии по правам человека на ее шестьдесят второй сессии, будут приняты, то информация о любых дополнительных ресурсах, которые потребуются в рамках раздела 24, будет отражена в заявлении об административных последствиях и последствиях для бюджета по программам и включена в доклад Комиссии.
Should the draft decisions recommended to the Commission on Human Rights at its sixty-second session be adopted, additional resources which would be required under section 24 would be the subject of a statement on administrative and programme budget implications included in the report of the Commission.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert