Sentence examples of "заявлений" in Russian with translation "statement"

<>
Важность этих заявлений сложно переоценить. The importance of these statements cannot be overestimated.
СЫНЫ БЭТМЕНА Не ожидайте заявлений. Do not expect any further statements.
я не делал никаких анти гомосексуальных заявлений. I made no homophobic statement.
Нет заявлений, нет свидетелей, нет схемы ДТП. There's no statements, no witnesses, no reconstruction report.
Я думаю, Саммерс прав насчет воздействия заявлений Мнучина. I think that Summers is right about the optics of Mnuchin's statements.
В своей исходной статье Гессен сделала ряд фактических заявлений. In her initial article Gessen made a number of factual statements.
Наиболее тревожный аспект заявлений Ренци и Макрона – тон безнадёжности. The most troubling aspect of Renzi’s and Macron’s statements is the hopelessness they convey.
оставление судами без рассмотрения отдельных заявлений граждан и неправительственных организаций. Courts'failure to consider individual statements by citizens and NGOs.
публикация заявлений для прессы, пресс-релизов, интервью и аналитических статей; Issuing press statements, feature releases, interviews and analytical articles;
Новость: Первый вице-президент Транснефти Максим Гришанин сделал несколько заявлений. News: Transneft First Vice President Maxim Grishin recently made several notable statements.
Способность Джонсона избегать оков своих предыдущих заявлений, могла бы вдохновить Гудини. Johnson’s ability to escape the shackles of his previous statements would inspire Houdini.
На сайте также будут размещаться видеозаписи заявлений, справочные материалы и общая программа. The site will also provide video statements, background materials and the overall programme.
Но слишком многие из этих заявлений были выдержаны в слишком мягком тоне. But the tone of too many of these statements has been muted.
Сессия генерировала обильный комплекс заявлений, докладов и рабочих документов, которые помогут ее преемникам. The session had generated a rich body of statements, reports and working papers which would assist its successors.
Конечно, публикация «корректирующих заявлений» в американских СМИ по распоряжению суда стала настоящей победой правды. To be sure, the court-ordered airing of “corrective statements” in American media does represent a victory for truth.
Известно, что поезд зарегистрирован Комиссией по ядерной регламентации, и хотя не было официальных заявлений. Now the train is registered to the Nuclear Regulatory Commission, and there has been no official statement yet as to what was in the car.
Генеральный комитет постановил обратить внимание Ассамблеи на пункт 25, касающийся выпуска заявлений in extenso. The General Committee decided to draw the attention of the Assembly to paragraph 25 on reproducing statements in extenso.
Многие "мудрецы" пытались нас убедить, что Ирландия вполне протянула бы и без неловких заявлений Германии. Many pundits would have one believe that Ireland would have pulled through unscathed absent Germany's blundering statements.
Министры правительства, участвовавшие в конференции, выглядели расслабленными, открытыми, компетентными, но они тщательно избегали резких заявлений. Government ministers on the panels appear relaxed, open, and competent, but are careful to avoid stark statements.
Генеральный комитет постановил обратить внимание Генеральной Ассамблеи на пункт 30 меморандума о выпуске заявлений in extenso. The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to paragraph 30 on producing statements in extenso.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.