Sentence examples of "заявляет" in Russian with translation "tell"

<>
Например, во Франции президент Саркози заявляет директорам интернет-компаний: "Мы единственные законные представители интересов народа". You have situations, for instance, in France where president Sarkozy tells the CEO's of Internet companies, "We're the only legitimate representatives of the public interest."
Ватанабэ заявляет о том, что Комитет установил, что "не только высокопоставленные правительственные лидеры, генералы и адмиралы должны нести вину". Watanabe tells us that the Committee concluded that, "not only high-ranking government leaders, general, and admirals should shoulder the blame."
BBC рассказывает хорошую историю: она заявляет, что результаты ее работы охватывают 96 процентов домохозяйств и стоят каждому из них всего 40p в день. The BBC tells a good story: it claims that its output reaches 96 per cent of households, and costs each one of them just 40p a day.
"Мое правительство заявляет народу Мексики о своей готовности бороться с насилием", - сообщил ранее на этой неделе г-н Пенья Ньето президенту США Бараку Обаме в овальном кабинете Белого дома. "My government has a great commitment to the Mexican people to reduce the violence," Mr Pena Nieto told US President Barack Obama in the Oval Office earlier this week.
Возникает резкое противоречие, когда Управление правительственной связи заявляет нам, что государство ни перед чем не остановится в поисках информации о собственных гражданах и о людях из других стран, но при этом проводит обструкцию праву граждан призывать свою власть к ответу за совершенные в прошлом действия. There is a sharp contradiction when GCHQ operations tell us that the government will stop at nothing to unearth information about its own and other people, while people’s right to call their government to account for past actions is stone-walled.
Если вам смешно, имейте ввиду, что существует организация под названием Американский Институт Экономики Винного Хозяйства, который в действительности проводит обширное исследования восприятий, и заявляет, что за исключением возможно пяти - десяти процентов настоящих знатоков, для остальных не существует связи между качеством вина и удовольствием от него, если только вы не скажете людям насколько оно дорогое, в этом случае им в большей степени нравится более дорогие вина. If you think it's funny, bear in mind there is an organization called the American Institute of Wine Economics, which actually does extensive research into perception of things, and discovers that except for among perhaps five or ten percent of the most knowledgeable people, there is no correlation between quality and enjoyment in wine, except when you tell the people how expensive it is, in which case they tend to enjoy the more expensive stuff more.
Я говорила полиции, когда подавала заявление. I told the police when I filled out the report.
Так вы заявляете мне, что ребёнок "Умелого домоводства". You mean to stand there and tell me the Smart Housekeeping baby is.
Я сказала ей забрать заявление, и она это сделала. I told her to drop it and she did.
Я говорил с полицией, я написал заявление, они сказали мне обратиться. I talked to the cops, I filled out that report, and they told me to go.
Я сказал ему, что слышать такое заявление было музыкой для моих ушей. That was music to my ears, and I told him so.
А копы просто требовали от меня еще заявлений и обратиться в мой банк. The cops just kept telling me to fill out more reports and call the bank.
Как представитель ученического комитета я заявляю, что все, что происходит с Грином, не правильно. As a representative of the student body I'm telling you what's happening to Green is wrong.
Ваша сестра сказала, что вы используете все средства, чтобы отговорить меня заявлять права на титул. Your sister did tell me that you would do anything in your power to prevent me from claiming my title.
Обама более десятка раз заявлял американскому народу, что не будет на сирийской земле ноги американского солдата. On more than a dozen occasions, Obama has told the American people that there would be “no US boots on the ground.”
Полагаю Натан выступить с заявлением сегодня, так что передай Дагу Пизу, что я подъеду после заседания суда. Nathan's supposed to make his plea today, so tell Doug Pease I'm coming over right after court.
Таким образом, есть люди, которые заявляют, что это повторится сегодня, что мы увидим то же самое в нынешнем веке. So there are people who are telling us this is going to be reproduced today, that what we're going to see is the same thing now in this century.
Мария несколько раз подавала в сочинскую администрацию заявление о переселении, но ей постоянно говорили, что подходящих квартир в наличии нет. Maria, for her part, has appealed to the Sochi administration several times to be relocated, but was told no apartments are available.
Эй, ты все еще будешь подавать заявление на ту должность, если я скажу тебе, что мы распродали все кексы сегодня? Hey, would you still apply for that job if I told you we sold out of the cupcakes tonight?
И я вам окончательно заявляю, что ваша жена никогда не нарушала пункт о верности, или как вы его ещё изложили. I'm telling you, conclusively, Your wife never violated the fidelity clause, or however you put it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.