Sentence examples of "заявлять" in Russian
На совместном совещании, состоявшемся в мае 2001 года, группы уполномоченных по претензиям категории " D " разработали критерий наличия " полномочий на соответствующие действия ", в соответствии с которым считается, что заявитель имеет полномочия заявлять претензию от имени компании в тех случаях, когда заявитель может доказать, что он имеет полномочия управлять предприятием на повседневной основе или владеет активами компании.
At a joint meeting held in May 2001, the “D” Panels developed an “authority to act” test pursuant to which a claimant is deemed to have authority to file the claim on behalf of the company where the claimant demonstrates that he or she had authority to manage the business on a day-to-day basis or had ownership of the company's assets.
Группа отмечает, что, по мнению групп уполномоченных по категории " D ", все физические лица, которые подали претензии, включенные в данную партию, продемонстрировали полномочия заявлять претензию от имени компании.
The Panel notes that the category “D” Panels of Commissioners have found that all of the individuals who have filed the claims in this instalment have shown authority to file the claim on behalf of the company.
В этом плане указано, среди прочего, на необходимость предоставления детям возможности выражать свое мнение, бороться за свои права и заявлять о своей озабоченности; необходимости обеспечить более светлое будущее для детей стран АСЕАН, гарантировав первичное медико-санитарное обслуживание и поощрять доступ к образованию; необходимость защитить детей от ВИЧ/СПИДа и наркомании; и необходимость обеспечить защиту детей от всех форм насилия, злоупотреблений, торговли и эксплуатации.
That Plan identifies, inter alia, the need to create opportunities for children to express their views, to advocate their rights and to voice their concerns; the need to ensure a better future for the ASEAN child by guaranteeing basic health care and by promoting access to education; the need to protect children from HIV/AIDS and drug abuse; and the need to protect children from all forms of violence, abuse, trafficking and exploitation.
Протестующие будут заявлять, что пропасть между богатыми и бедными углубляется.
Protestors will claim that the gap between rich and poor is widening.
Наверное, нам не подобает заявлять о том, насколько это значительно.
I'm not sure we're the ones that should be explaining how significant it is.
Узнайте, как заявлять права на Страницу, которой вы не управляете.
Learn how to claim unmanaged Pages.
За пределами зала суда Скиллинг(Skilling) продолжал заявлять о своей невиновности.
Outside the courtroom, Skilling continued to proclaim his innocence.
Маммография достаточно долго была единственным средством, чтобы иметь возможность заявлять это.
Mammography's the only one that's been around long enough to have a chance of making that claim.
Он любит заявлять: "Я только футболист, а не образец для подражания".
He likes to proclaim, "I'm only a football player. I'm no role model for anyone."
Уголовное право позволяет заявлять о фактах, опровергающих иск или обвинение в угрозе здоровью ребенка.
The penal law allows a single affirmative defense to endangering the welfare of a child.
Я никогда не подумаю заявлять, что все должны прийти к одному правильному выбору диеты.
I would never be tempted to argue to you that there must be one right food to eat.
Для повышения инклюзивности на рабочих местах менеджменту надо заявлять о поддержке изменений, требуемых сотрудниками.
To build a more inclusive workplace, management must craft narratives that support the changes their employees are demanding.
Или, может быть, мы должны согласиться, заявлять о своей преданности к тебе снова и снова.
Or maybe we're supposed to fall in line, pledge our allegiance to you all over again.
Но допускают также и то, что мировые лидеры слишком поторопились заявлять о признании своей стратегии.
But one also suspects that world leaders have been too quick to claim so much credit for their policies.
Как Франция может заявлять, что она восстановила свое прошлое величие, если она просит помощи Германии?
How can France claim to have restored its past grandeur if it is asking for Germany’s help?
Но она не будет этого делать, пока политики США продолжают заявлять, что американцы все сделают.
It will not do so as long as U.S. policymakers insist that Americans do the job instead.
Международный Красный Крест и другие организации начали заявлять о случаях издевательства уже в декабре 2002 года.
The International Red Cross and others started complaining about abuses as early as December 2002.
Наконец, само бедствие, которое Сомали сдержало в прошлом году, продолжит заявлять о себе в другом месте региона.
Finally, the very scourge that Somalia contained last year will continue to rear its head elsewhere in the region.
«Факультативный протокол предусматривает процедуру, в соответствии с которой отдельные лица могут заявлять о нарушении их личных прав.
“the Optional Protocol provides a procedure under which individuals can claim that their individual rights have been violated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert