Sentence examples of "звеньев" in Russian
Мы должны ограничить доходы и дополнительные бонусы высших звеньев.
We've got to constrain income, the bonus culture incomes at the top.
— Мы разработали метод соединения отдельных звеньев РНК в длинную цепочку.
We have developed a method for joining together the individual subunits of RNA to make a long chain.
но даже для высших звеньев есть выгоды от более равного общества.
But even at the top, there seems to be a small benefit to being in a more equal society.
Проблема кроется в недостаточной взаимосвязи всех звеньев, поэтому решить необходимо именно этот вопрос.
The problem is missed connections, so the solution is to make more of them.
Каждая эскадрилья, под командованием командира эскадрильи, будет состоять из пяти звеньев по пять бомбардировщиков.
Each squadron, in command of a squadron leader will consists of five flights of five bombers each.
Интересно, сколько звеньев в этой цепи, потому что похоже, что капитан Микс что-то не договаривает.
I wonder how far up the chain it could go, because it seemed like Captain Meeks was not saying everything he knew.
Цепочки поставок в секторах крупного рогатого скота, овцеводства и свиноводства имеют те же шесть функциональных звеньев:
The supply chains in the cattle, sheep and pig sectors have the same six functional stages:
Немецкие фирмы отреагировали на это переводом трудоемких звеньев своей производственной цепочки в другие страны и сокращением инвестиций в Германии.
German firms reacted by outsourcing the labor-intensive parts of their production chains and curtailing their investment in Germany.
Одного взгляда на схему достаточно, чтобы увидеть скопления людей удовлетворённых и разочарованных, и снова эффект воздействует вплоть до трёх звеньев удалённости
And if you look at this image, you can right away see clusters of happy and unhappy people, again, spreading to three degrees of separation.
Повышать эффективность обучения, подготовки и исследований по вопросам, касающимся всех звеньев производственно-распределительной цепочки, сотрудничая при этом с промышленностью и другими партнерами.
Improve education, training and research for the wood supply, processing and distribution chain, working together with industry and other partners.
Трибунал уполномочен передавать в региональные суды дела обвиняемых только среднего и низшего звеньев, и мы не отступаем от этого решения вышестоящего органа.
The Tribunal has been authorized to refer to the region only intermediate and low-rank accused, and we stick to that decision of our parent body.
РНК это полимер, химическая цепочка, состоящая из повторяющихся звеньев. Доказано, что в условиях, похожих на ранние земные, возникнуть таким образованиям было чрезвычайно трудно.
RNA is a polymer — a chemical chain made up of repeating subunits — that has proved extremely difficult to make under conditions similar to those on the early Earth.
Вот вам звонок от случайного, в общем-то, человека, на жизнь которого повлияли люди, удалённые от него на несколько звеньев в цепочке отношений.
So here I get this call from this random guy that's having an experience that's being influenced by people at some social distance.
ПРООН также начинает реализацию программы обучения руководящего состава, предназначенную для всех руководителей всех звеньев (низшего, среднего и высшего), включая программу наставничества для менеджеров.
UNDP is also launching leadership training for supervisors at all management levels, junior, middle and senior, including a mentoring programme for managers.
На протяжении столетий Китай опасается, что этот полуостров может превратиться либо в одно из звеньев в цепи окружения страны, либо в маршрут вторжения в неё.
For centuries, China has feared that the peninsula could become part of a chain of encirclement, or serve as an invasion route.
Сокращение числа случаев тюремного заключения представителей расовых меньшинств требует комплексного подхода с участием всех звеньев системы правосудия, включая полицию, прокуратуру, адвокатуру, суд и исправительные учреждения.
The reduction of imprisonment levels for racial minorities will require a comprehensive approach that involves all actors in the justice system, including the police, prosecutors, defence lawyers, the judiciary and correctional officials.
Махалля имеет официальный статус одного из важных звеньев демократического государства, что закреплено в Положении «О махаллинских (квартальных) комитетах в городах, посёлках и кишлаках Республики Узбекистан».
Mahallas have official status as one of the important components of the democratic State, as laid down in the regulations on mahalla committees in towns, settlements and kishlaks (villages).
Генеральный секретарь указал, что " необходимым новый генеральный план повышения квалификации руководителей, охватывающий вопросы найма, профессиональной подготовки и развития карьеры, в целях формирования штата руководителей среднего и верхнего звеньев ".
The Secretary-General has indicated that “A major new leadership development plan is needed, covering recruitment, training and career development, to build middle and senior management capacity.”
В последние годы криминальная полиция сосредоточила свое внимание на выявлении жертв, что является одним из слабых звеньев в борьбе с детской порнографией, и приобрела некоторый опыт в этой области.
In recent years, the criminal police focused its attention and gained some experience in victim identification, one of the weak areas in dealing with child pornography.
Предложения в нынешнем контексте согласованности в рамках всей системы ООН должны иметь своей отправной точкой попытку решения этих проблем, в частности с привлечением соответствующих звеньев системы Организации Объединенных Наций.
Proposals in the current context of UN system-wide coherence should start with an attempt to address these problems, inter alia, through the appropriate parts of the UN system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert