Beispiele für die Verwendung von "звонки с угрозами" im Russischen

<>
Семье мэра весь день приходили звонки с угрозами. The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.
Ранее в этом году произошел неприятный инцидент: люди, сделавшие пожертвования сайту Роспил через систему обработки платежей Яндекс.Деньги внезапно получили звонки с угрозами от членов националистической партии, получивших сведения о донорах Роспила через сотрудников спецслужб, которые каким-то образом добыли эту информацию от сотрудников Яндекс.Деньги. And earlier this year, there was a troubling incident where people who had made donations to Rospil through a payments processing system called Yandex Money suddenly received threatening phone calls from members of a nationalist party who had obtained details about donors to Rospil through members of the security services who had somehow obtained this information from people at Yandex Money.
Израиль, оккупирующая держава, также продолжает вести психологическую войну против палестинского населения, особенно в секторе Газа, в рамках которой на улицы и крыши домов сбрасываются листовки, палестинцы получают телефонные звонки с угрозами разрушить их дома, а некоторым палестинцам на их мобильные телефоны поступают звонки с требованием покинуть их дома, которые должны быть уничтожены. Israel, the occupying Power, has also continued with its campaign of psychological warfare against the Palestinian population, especially in the Gaza Strip, which includes dropping leaflets in streets and on the roofs of houses, phoning civilians and threatening to destroy their houses and ordering a number of Palestinians through calls to their mobile phones to evacuate their houses, which would be destroyed.
По данным FT сегодня, примерно 542 сокращения ставок было зафиксировано со времени краха банка Lehman в 2007, и этим летом показатель может возрасти, поскольку мировая экономика борется с угрозами дефляции. As the FT reported today, some 542 rate cuts have now been recorded since the collapse of Lehman in 2007 and this number may get even larger as the global economy fights threats of deflation.
Звонки с мобильного телефона в полете также будут по-прежнему запрещены. In-flight cellphone calls also will continue to be prohibited.
«Мы не можем согласиться с угрозами санкций против европейских компаний, которые хотят расширения поставок энергоресурсов в Европу!» We cannot accept the threat of sanctions against European companies that want to contribute to the expansion of European energy supplies!”
На протяжении периода, когда она находилась под слежкой, бабушка и дедушка г-жи Полби получали анонимные звонки с просьбами предоставить информацию о ней, сказал г-н Эдис. During the period she was being investigated, Ms Pawlby's grandparents received anonymous calls asking for information about her, Mr Edis said.
Facebook предлагает следующие инструменты, помогающие справиться с угрозами и агрессией. Facebook offers these tools to help you deal with bullying and harassment.
Проверь звонки с мобильных телефонов и все операции с кредиток. I want you to look through all the cell phone and credit card records.
использовать причину, в силу которой мы боремся с угрозами. to use what reason we have to tackle our insecurities.
Звонки с катка в Москву участились на прошлой неделе. Calls between the ice rink and Moscow shot up in the past week.
Для победы в войне с угрозами экологии нужен коренной перелом. If the war on environmental degradation is to be won, we need a major turnaround.
Оказалось, ему поступали звонки с незарегистрированного номера весь день. Turns out he's been getting calls from an unlisted number all day long.
Моя родина, Южная Корея, пострадала от разрушений войны, в которой применялись обычные средства вооружения, и столкнулась с угрозами применения ядерного оружия и другого оружия массового поражения. My homeland, South Korea, has suffered the ravages of conventional war and faced threats from nuclear weapons and other WMD.
Они получают один счет за все звонки, сделанные с использованием сети Секретариата Организации Объединенных Наций, и за все звонки с использованием частных компаний, и ОИТО может легко проверить счета поставщиков этих услуг. They receive one bill for all calls made using the United Nations Secretariat network and calls made using private carriers, and ITSD can easily validate service provider billings.
Итак, я проверил членов организации Калба И сравнил со списком писем с угрозами, адресованными компании. So I searched for members of Kalb's organization and cross-referenced with a list of threatening letters to the company.
Я постоянно получаю письма и е-мейлы с угрозами. I get threatening letters and emails all the time.
Дэн, если б мы печатали все письма с угрозами. Dan, if we printed every threatening letter we got.
Давайте, это вы написали письмо с угрозами. Come on, you did write the threatening letter.
Нам сказали, что вы отправили письмо с угрозами президенту Болгарии. We were told you sent a threatening letter to the Bulgarian president.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.