Beispiele für die Verwendung von "зловещий" im Russischen

<>
Война 1967 года, однако, представляет собой зловещий водораздел. The 1967 war, however, represented an ominous watershed.
Реальная угроза зла, я думаю, заключается в искушениях "международного руководства" - скажем, зловещий многосторонний правительственный орган, называемый Всемирным Информационным Центром. The real threat of evil, I think, lies in the temptations of "international governance" - say, a sinister multilateral government body called the World Information Center.
Более зловещий вопрос звучит, словно из фильмов и романов: A more ominous question is familiar from novels and movies:
Потому что проблема здесь не менее серьезная. Только имеет куда более зловещий оттенок . Ведь недостаток витамина D из-за нехватки ультрафиолетового излучения типа В - это огромная проблема. Because the problem there is just as severe, but it is more sinister, because vitamin D deficiency, from a lack of ultraviolet B radiation, is a major problem.
В лексику биологических наук и биомедицинских исследований незаметно проник новый зловещий термин: An ominous new word has crept into the life sciences and biomedical research:
В моей собственной юридической фирме есть список вопросов, которые я не могу задать на собеседовании при приеме на работу. Скажем, такой зловещий вопрос, пышущий скрытыми намеками и двусмысленностью, как "откуда вы родом?" My own law firm has a list of questions that I'm not allowed to ask when interviewing candidates, such as the sinister question, bulging with hidden motives and innuendo, "Where are you from?"
В лексику биологических наук и биомедицинских исследований незаметно проник новый зловещий термин: "биобезопасность". An ominous new word has crept into the life sciences and biomedical research: “biosecurity.”
А Иран в своем стремлении защитить свою ядерную программу от израильско-американского нападения, возможно, активно поддержал бы этот зловещий сценарий. And Iran, in its drive to protect its nuclear program from an Israeli-American attack, might be very active in supporting this ominous scenario.
Более зловещий вопрос звучит, словно из фильмов и романов: не придется ли нам защищать нашу цивилизацию от созданных нами же умных машин? A more ominous question is familiar from novels and movies: Will we have to defend our civilization against intelligent machines of our own creation?
Но если за нынешними протестами непосредственно стоит армия, как считают многие обозреватели, данный кризис наглядно демонстрирует, кому в Пакистане принадлежит реальная власть. А это зловещий признак. But if the army is directly behind the current protests, as most observers seem to suspect, this crisis demonstrates where power really lies in Pakistan – and is an ominous sign indeed.
Но у меня такое ощущение, что запрет на банковские счета - это по-настоящему зловещий шаг, в меньшей степени направленный на борьбу с коррупцией и в большей – на подчинение элиты. But I can’t help but feel that the bank account ban is a truly ominous step that is far less about “fighting corruption” than it is bringing the elite to heel.
Более зловещий характер носили заявления и угрозы, с которыми выступили члены организации «Хамас» в адрес Палестинской администрации еще до начала конфронтации между группой боевиков и Палестинской администрацией 14 и 15 июля. More ominous were the statements and challenges to the Palestinian Authority emanating from Hamas prior to the confrontation between the militant group and the Palestinian Authority on 14 and 15 July.
Сожжение портретов шиита Насраллы - это особенно зловещий знак для «Хезболлы», свидетельствующий о том, что волнения в Сирии все сильнее напоминают противостояние между суннитами и шиитами, к которым алавиты близки с религиозной точки зрения. The burning of the Shiite Nasrallah’s image is particularly ominous for Hezbollah, as the uprising in Syria resembles more and more strongly Sunnis against Shiites — to whom the Alawites are considered to be religiously similar.
Решение Верховного суда Пакистана отстранить от должности премьер-министра Наваза Шарифа, располагавшего значительным большинством в Национальной ассамблее, многие на Западе восприняли как зловещий признак возобновления политической нестабильности или даже как начало возврата к авторитаризму. The decision by Pakistan’s Supreme Court to remove from office Prime Minister Nawaz Sharif, who had a comfortable majority in the National Assembly, is viewed by many in the West as an ominous sign of renewed political instability, if not heralding a return to authoritarianism.
Таким образом, этим поступком он, возможно, поддерживает свой протест против развертывания китайской зоны ADIZ, которая создаст зловещий прецедент узурпации международного воздушного пространства над Восточно-Китайским морем, в том числе и над районами, которые Китай не контролирует. He may well have maintained that stance had China not established the ADIZ, which set an ominous new precedent by usurping international airspace over the East China Sea, including areas that China does not control.
Затем Гиббс задает свой зловещий заключительный вопрос: «Не получится ли так, что оглянувшись печально назад лет через 50 или 100, мы удивимся тому, как Wi-Fi и сотовая связь породили самые серьезные проблемы со здоровьем у человечества за всю его историю?» Gibbs then added this ominous closing question, “Will we look back (sadly) in fifty or a hundred years and marvel at how Wi-Fi and cellphones were responsible for the biggest health crisis in human history?”
Свежие новости выглядят еще более зловещими. More recent deployments are even more ominous.
Ледяной холодок, как будто приближается нечто зловещее. An icy chill as if something sinister is approaching.
Это немного зловещее название для проекта костюма-крыла, учитывая, чем всё закончилось для бедолаги Икара, вы так не думаете? That's a bit of an inauspicious name for a wingsuit project, given the way things turned out for poor old Icarus, don't you think?
Играет зловещая музыка и у меня покрывало на голове. There is ominous music playing, and there is an afghan over my head.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.