Sentence examples of "злоупотребление льготами" in Russian

<>
К числу наиболее часто совершаемых осужденными лицами нарушений относятся: злоупотребление льготами, потребление алкоголя, участие в драках, рэкет, буйное поведение и пользование недозволенными предметами и вещами. The most frequent violations committed by the convicted persons are: abuse of benefits, consuming alcohol, fight, racketeering, violent behaviour and usage of non-permitted things.
Наиболее частыми дисциплинарными нарушениями являются: злоупотребление льготами (опоздание более чем на 24 часа, потребление алкоголя, невозвращение в тюремное заведение), драки, буйное поведение, пользование недозволенными вещами и т.д. The most frequent disciplinary violations were: abuse of benefits (being late for more than 24 hours, consuming alcohol, not returning to the institution), fights, violent behaviour, using non-permitted things etc.
Не прошедший авторизацию автоматизированный или полуавтоматизированный механизм трейдинга, интегрированный клиентом в браузере или на стороне клиента, который не связан с человеческим исполнением, будет рассматриваться как злоупотребление API или системы, что может привести к приостановке счета и / или отмене позиции. Non authorized Automatic or semi automatic trading mechanism integrated by the client on the browser or client side, that does not involve human execution, will be considered back door API or system abuse that may result to an account suspension and/or position cancellation.
Ну, а напоследок региональный парламент наделил новыми льготами многодетных родителей. Well, but finally the regional parliament allotted new benefits to parents with multiple children.
злоупотребление переводами средств без использования непосредственных услуг Компании (без совершения торговых операций по торговому счету, без использования инвестиционных сервисов); abuse of fund transfers without using the services of the Company (without completing trading operations on the trading account; without using investment services);
«Они не хотят, чтобы избираемые руководители начали погоню за льготами и привилегиями в новом правительстве. "They don't want elected officials to start making a play for favors within the new government.
И с миллиардами микроскопических сделок, для регуляторов становится все более невозможным наблюдать и обнаруживать злоупотребление рынком. And with billions of microscopic transactions to monitor, detecting market abuse is increasingly becoming impossible for regulators.
Связь между льготами по уходу за ребенком и поддержкой работников, позволяющей сохранить кадры, вполне очевидна. But the link between maternity benefits and retaining employees is clear.
Злоупотребление любым из предложений может привести к отмене бонусов/ прибыли и закрытию счета клиента на веб-сайте 6option.com Limited. Abusing any of the offers could lead to cancellation of the bonus/benefit and closure of the client’s account on the 6option.com website.
Ориентированные на экспорт компании в сфере программного обеспечения и в других отраслях пользуются налоговыми льготами в отношении своих прибылей, хотя их сотрудники исправно платят налоги на личные доходы. Export-oriented companies in the software and other industries enjoy tax holidays on their profits, although their employees do pay taxes on their personal incomes.
Если мы исключительно по своему усмотрению решим, что это злоупотребление было намеренным, мы оставляем за собой право немедленно закрыть ваш трейдинговый счет. If we, in our sole discretion, determine that this abuse has been intentional we reserve the right to immediately terminate all of your Trading Accounts.
Если общественность не в восторге от высоких доходов суперзвезд, очевидное средство заключается в совершенствовании налоговой системы, в том числе для влиятельных владельцев спортивных команд, многие из которых пользуются огромными налоговыми льготами в их повседневной работе. If the public is not happy about high superstar incomes, the obvious remedy is to improve the tax system, including for powerful sports-team owners, many of whom benefit from huge tax breaks in their day jobs.
В небольших корпорациях это злоупотребление зачастую трудно вскрыть, поскольку семьи, контролирующие бизнес, или ответственные должностные лица временами покупают недвижимость и сдают ее в аренду таким компаниям не из стремления к нечестной наживе, а из искреннего желания освободить имеющиеся в ограниченном объеме оборотные средства для других корпоративных целей. Among smaller corporations this is sometimes hard to detect, since controlling families or key officers at times buy and lease real estate to such companies, not for purposes of unfair gain but in a sincere desire to free limited working capital for other corporate purposes.
Активное меньшинство жителей Молдовы считают, что слияние их страны с Румынией поставило бы страну на скоростную магистраль на пути к членству в ЕС с его щедрыми финансовыми льготами и, возможно - что самое заманчивое из всего - на пути к паспортам, которые позволят им сбежать из безнадежной экономической системы, чтобы устроить свою жизнь где-нибудь еще. A vocal minority of Moldova's people believe that merging their country with Romania would put the country into the express lane to EU membership, with its generous financial perks and, perhaps most enticing of all, passports that would enable them to escape a no-hope economy to build lives elsewhere.
Верховный суд сослался на злоупотребление «Газпромом» своим положением монополиста в области установления цен на природный газ с 2009-2015 гг. The Supreme Court cited Gazprom's abuse of its monopoly position in natural gas pricing from 2009-2015.
Городскую интеллигенцию и людей интеллектуального труда стали баловать материальными льготами и политическим признанием, в то время как новым частным предпринимателям было позволено вступить в Партию. The urban intelligentsia and professionals have been pampered with material perks and political recognition, while new private entrepreneurs have been allowed to join the Party.
Сейчас милиционер, имя которого не раскрывается, арестован за убийство и злоупотребление властью. As it happens, the unnamed officer is being held for murder and abusing his position.
Французское правительство, в этом же духе, занялось экстравагантными пенсионными льготами работников бюджетной сферы, а также установленным законом пенсионным возрастом, пытаясь увеличить его с 62 до 65 лет. The French government, in this same spirit, has gone after public-sector workers' extravagant pension benefits, as well as the legal retirement age, trying to increase it from 62 to 65.
В соответствии с принятой формулировкой статьи 364, злоупотребление властью происходит, когда имеет место: According to the statutory language in article 364, abuse of authority occurs when there is:
Рассматриваемая в настоящее время Европейской Комиссией новая "Хартия ученых" должна улучшить ситуацию путем совмещения гибкости в профессиональной карьере с социальными льготами. The new Charter of Scientists now under discussion in the European Commission should improve the situation, by making flexible career tracks compatible with transferable social benefits.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.