Beispiele für die Verwendung von "значительное расширение" im Russischen
Здесь и значительное расширение зеленых зон, и попытки децентрализации работ на новых стройплощадках, и коммерческая застройка.
These include a remarkable expansion and improvement of green space, and attempts to decentralize work around the newer state housing estates and commercial developments.
Верно и то, что латиноамериканские страны преследуют значительное расширение своих экономических связей с другими странами, помимо США.
It is also true that Latin American countries have pursued a massive expansion of economic ties beyond America’s sway.
За последние два десятилетия в Европе произошло значительное расширение финансовых рынков за счет традиционной системы финансирования, основанной на тесных отношениях между крупными банками и частными компаниями.
Over the last two decades Europe experienced a dramatic expansion of financial markets at the expense of its traditional system of financing based on close relationships between large banks and established firms.
Затем, существует перспектива массивного стимула, включающего значительное расширение крайне необходимых расходов на инфраструктуру.
Then there is the prospect of a massive stimulus, featuring a huge expansion of badly needed infrastructure spending.
Гораздо лучшим подходом было бы значительное расширение исследований в области низкоуглеродных энергетических технологий – альтернатива, занявшая респектабельное место в середине нашего перечня.
A better response would be to increase dramatically research and development into low-carbon energy – an option that gained a respectable mid-placed ranking on our list.
Очевидным шагом для достижения ЦРТ №4 и ЦРТ №5 является значительное расширение полномочий Всемирного фонда в области финансирования.
The obvious step to address MDGs 4 and 5 is to explicitly expand the Global Fund’s financing mandate.
Эти усилия должны включать значительное расширение доступа к рынкам; сокращение всех видов экспортных субсидий с целью их постепенной отмены; значительное сокращение деформирующей торговлю внутренней поддержки; и расширение инвестиций, включая прямые иностранные инвестиции, в физическую инфраструктуру и диверсификацию товарной номенклатуры, а также повышение степени переработки экспорта.
This should include substantial improvement in market access; reductions of, with a view to phasing out, all forms of export subsidies; substantial reductions in trade-distorting domestic support; and increased investment, including foreign direct investment, in physical infrastructure and product diversification, as well as increasing the value-added content of exports.
В плане оперативной деятельности также предусматривается значительное расширение совместных программ ПРООН/ФКРООН в этих областях.
The bBusiness pPlan foresees a substantial expansion of joint programmes between UNDP and UNCDF in those areas.
Ожидаемые достижения будут включать значительное расширение потенциала для разработки и осуществления политики в области развития и экономического управления в государственных службах государств-членов на национальном и местном уровнях; и повышение осведомленности сотрудников среднего и старшего звена государственного и частного секторов о трудностях и задачах осуществления экономических преобразований.
Expected accomplishments would include significantly enhanced capacity for the formulation and implementation of development policies and economic management in the public services of Member States at the national and local levels and increased awareness among mid-career and senior public and private sector officials on the complexities and challenges of economic transformation.
Кроме того, в последние два-три года значительное расширение деятельности Организации Объединенных Наций в гуманитарной сфере и в области развития в регионе привело к росту спроса на служебные помещения в зданиях ЭКА.
In addition, in the last two to three years, considerable expansion of the United Nations humanitarian and development activities in the region have led to increased demand for office space at ECA premises.
приветствовать значительное расширение деятельности Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия по оказанию государствам технической помощи в областях, требующих первоочередного внимания, в том числе в отношении реформы уголовного правосудия, особенно в контексте постконфликтного восстановления;
To welcome the significant expansion of activities of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in the provision of technical assistance to States in the priority areas of concern, including in the field of criminal justice reform, particularly in the context of post-conflict reconstruction;
В 2000 году отмечается значительное расширение охвата статистических данных по процентным ставкам: ставки процента по депозитам в национальной валюте дифференцируются по срокам их размещения и секторам (предприятия и домохозяйства); ставки процента по ссудам домохозяйствам типизируются с большей степенью детализации.
In the year 2000 the scope of interest rate statistics is undergoing considerable enlargement: the interest rates on deposits in domestic currency are differentiated by maturity and sector (enterprises and households); the interest rates on loans to the households are treated by type in greater detail.
Существенное повышение коэффициента использования в 2001 году (по сравнению с 2000 годом) отражает значительное расширение товарного охвата в 2000 году.
The significant improvement in the utilization ratio in 2001 (in comparison with 2000) resulted from a substantial increase in product coverage in 2000.
Консультативный комитет отмечает значительное расширение деятельности Организации Объединенных Наций в области обеспечения законности в рамках различных компонентов системы Организации Объединенных Наций, включая операции по поддержанию мира и специальные политические миссии.
The Advisory Committee notes a major expansion of United Nations activities in the area of rule of law under various parts of the United Nations system, including in peacekeeping operations and special political missions.
Однако для обеих стран эти замечания справедливы лишь в том случае, если в самой обрабатывающей промышленности осуществляется реструктуризация, направленная на значительное расширение номенклатуры и качества производимых товаров.
For both countries, though, these remarks only hold good if manufacturing itself is undergoing the sorts of restructuring likely to improve considerably the range and quality of products on offer.
отмечает отсутствие достаточного прогресса в реализации Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью, касающейся долга стран с низким уровнем дохода, и в этой связи приветствует выдвинутые предложения, предусматривающие значительное расширение безвозмездной помощи и мер по облегчению долгового бремени, включая меры, которые обеспечили бы списание до 100 процентов задолженности по кредитам международных финансовых учреждений;
Notes the lack of sufficient progress in the heavily indebted poor country process dealing with the debt of low-income countries and in this regard welcomes the proposals put forward calling for significant increases in grants and debt relief, including those that would provide up to 100 per cent debt relief from the international financial institutions;
Многие из этих мероприятий по уменьшению рисков предполагают значительное расширение имеющихся у нас знаний и информации о химических веществах, соответствующие инициативы в области управления (включая организационно оформленную координацию, механизмы регулирования и государственную политику) во всех секторах, связанных с химическими веществами, а также общую практику рационального регулирования химических веществ на всем протяжении их жизненного цикла.
A large number of these risk reduction actions must be supported by extensive improvements in our knowledge and information on chemicals, governance arrangements (including institutional coordination, regulatory frameworks and public policy) in all sectors involved with chemicals, and general practices associated with the sound management of chemicals throughout their life cycles.
В обзоре также указывается, что уже созданы основные механизмы управленческого и финансового контроля, позволяющие Целевому фонду выполнять эту роль, при том понимании, что значительное расширение масштабов деятельности будет сопровождаться соответствующим укреплением имеющихся управленческих, программных и финансовых механизмов.
The review also indicated that the basic managerial and financial control mechanisms were already in place for the Trust Fund to discharge that role, with the understanding that significant expansion in the volume of activities would be accompanied by a corresponding strengthening of existing managerial, programmatic and financial mechanisms.
В 2005 году после проведения МГЖЛ совместно с Женевской группой литераторов Женевской конференции МГЖЛ (1-2 октября 2005 года, Женева, Швейцария) было отмечено значительное расширение географии членства организации.
In 2005, a significant geographic expansion of the organization's membership occurred when the IWWG co-sponsored the IWWG/Geneva Conference with the Geneva Writer's Group (1-2 October, 2005, Geneva, Switzerland).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung