Sentence examples of "зрелищем" in Russian
Благодаря чемпионату мира по футболу, каждый человек является гражданином мира, наслаждаясь зрелищем вместе с миллиардом других людей на "планете футбола".
Thanks to the World Cup, one is a citizen of the world, enjoying a spectacle together with billions of others on "Planet Soccer."
О, да ладно, если бы это я стоял кверху задом, одетый в милые панталоны, хочешь сказать, что ты бы не насладилась этим замечательным зрелищем?
Oh, come on, if that was me bent over, wearing a lovely pair of knickers, you're telling me you wouldn't treat yourself to a good eyeful?
Несмотря на клише, власть действительно развращает, и последнее время при Блэре, как это было ранее и при Маргарет Тэтчер, было убогим зрелищем.
Despite the cliché, power does corrupt, and the late Blair era, like that of Margaret Thatcher before it, has been a squalid spectacle.
Вскоре вновь построенные авианосцы ВМФ НОАК будут обычным зрелищем, чего более чем достаточно, чтобы напугать соседей Китая.
Soon, the PLA Navy’s newly built aircraft carrier will be a common sight – more than sufficient to scare China’s neighbors.
Олимпийские игры не только являются зрелищем соревновательного спорта, мастерства и стойкости, они наполнены символическим значением, которое также уместно сегодня, как и много веков назад в древней Греции.
Apart from being a spectacle of competitive sport, skill and stamina, the Olympic Games are rich in symbolic significance that is as relevant today as it was centuries ago in ancient Greece.
Сочетание высокой политики и сложных политических технологий делает политику ЕС куда менее интересным зрелищем, чем национальная политика той или иной страны, и, конечно же, существует и дополнительная проблема того, что большинство игроков – неизвестные иностранцы.
The combination of high politics and grinding technical detail makes EU policymaking a much less interesting spectacle than national politics, and of course there’s the added problem that so many of the players are unknown foreigners.
Но, в этом году если я правильно понимаю политику, дрянные зрелища не будут.
But, this year, if I am to understand the politics afoot, the same shoddy pageantry just won't do.
Я хочу захватывающего зрелища, достойного моих побед!
I want a gripping show, worthy of my victories!
Я ценю зрелища, Агент Кроуфорд, но вы не можете арестовать меня для написания статьи.
I appreciate the pageantry, Agent Crawford, but you can't arrest me for writing an article.
Не стать почти вторым, и не устроить хорошее зрелище.
I'm here to win, not finish close second, not put on a good show.
Среди горьких дебатов в год выборов по поводу Ирака и Ирана и мрачной экономической перспективы, американцы могут быть не в настроении для торжественного зрелища новой восходящей державы, выставленной напоказ в Пекине.
Amid bitter election-year debates over Iraq and Iran, and a souring economic outlook, Americans may be in no mood for the triumphalist pageantry of a new rising power on display in Beijing.
Несколько фунтов термита в кофейной банке и запал отлично справятся с задачей и обеспечат незабываемое зрелище.
A few pounds of thermite in a coffee can and a fuse will do the trick and put on a pretty good show.
Актерскую игру, стихосложение, музыку, танец, костюмы, зрелище, хоровое пение.
Acting, verse, music, dance, costume, spectacle, chorus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert