Sentence examples of "играх" in Russian with translation "play"
Translations:
all6075
game5235
play496
playing158
gaming50
gamble41
performance18
acting13
match12
other translations52
Вы типа хотите, чтоб я стал странным ковбоем в ваших ролевых играх?
Are you guys using me as part of a weird cowboy sexual role play right now?
Мы проработали кучу литературы в таких областях, как когнитивная психология, пространственное распознавание, гендерные вопросы, теория участия в играх, социология, приматология-
We did an extensive review of the literature in related fields, like cognitive psychology, spatial cognition, gender studies, play theory, sociology, primatology.
Видите, нет прямой связи между подготовкой к будущему, которая является наиболее удобным представлением об играх для большинства, и представлением о них как об отдельной биологической сущности.
So there's a disconnect between preparation for the future - which is what most people are comfortable in thinking about play as - and thinking of it as a separate biological entity.
для обеспечения того, чтобы дети-инвалиды имели равный доступ к участию в играх, мероприятиях, связанных с организацией досуга, отдыха и спорта, включая мероприятия в рамках школьной системы;
To ensure that children with disabilities have equal access to participation in play, recreation, and leisure and sporting activities, including those activities in the school system;
для обеспечения того, чтобы дети-инвалиды имели равный с другими детьми доступ к участию в играх, мероприятиях, связанных с организацией досуга, отдыха и спорта, включая мероприятия в рамках школьной системы;
To ensure that children with disabilities have equal access with other children to participation in play, recreation and leisure and sporting activities, including those activities in the school system;
для обеспечения того, чтобы дети-инвалиды имели равный с другими детьми доступ к участию в играх, в проведении досуга и отдыха и в спортивных мероприятиях, включая мероприятия в рамках школьной системы;
To ensure that children with disabilities have equal access with other children to participation in play, recreation and leisure and sporting activities, including those activities in the school system;
Недавно он написал статью о сланцевой нефти, в которой отметил: «Выжить в этих играх невозможно, если цена не будет держаться устойчиво на уровне 100, 90, 95 долларов, и это самый существенный момент».
He recently wrote an article on shale stating, "these plays cannot survive on anything other than sustained $100, $90, $95 oil prices and that is the bottom line."
Право на досуг, участие в играх и в культурной жизни и занятия искусством также являются ключевыми правами человека, которые позволяют каждому отдельному ребенку раннего возраста в полной мере развивать свои потенциальные навыки, способности и личность.
The rights to leisure, play, and to a cultural and artistic life are also key human rights enabling every single young child to fully develop its potential skills, abilities and personality.
Они выделяли мне большой грант, когда я был профессором, на изучение пьяных водителей, и я думал, что это создало мне кредит доверия. А когда я полчаса проговорил об играх, стало очевидно, что они не принимают игры всерьез.
They'd given me a large grant when I was an academician for the study of felony drunken drivers, and I thought I had a pretty good track record, and by the time I had spent half an hour talking about play, it was obvious that they were not - did not feel that play was serious.
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что государство-участник не уделяет достаточного внимания правам детей на отдых и досуг, их праву участвовать в играх и развлекательных мероприятиях, соответствующих их возрасту, а также свободно участвовать в культурной жизни и художественной деятельности.
The Committee notes with concern that the State party has not given adequate consideration to the rights of children to rest and leisure, to engage in play and recreational activities appropriate to their age and to participate freely in cultural life and the arts.
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, по сообщению государства-участника, недостаточное внимание уделяется праву детей на отдых и досуг, их правам участвовать в играх и развлекательных мероприятиях, соответствующих их возрасту, а также свободно участвовать в культурной жизни и художественной деятельности.
The Committee notes with concern that according to the State party inadequate consideration is given to the rights of children to rest and leisure, to engage in play and recreational activities appropriate to their age, and to participate freely in cultural life and the arts.
Комитет озабочен тем, что имеется несколько групп детей, таких, как дети, не охваченные начальным образованием, работающие дети и безнадзорные дети, которые не могут равноправно пользоваться своим правом на отдых и досуг и не участвуют в играх, спортивных, развлекательных и культурных мероприятиях.
The Committee is concerned that there are several groups of children, such as children not involved in primary education, child labourers and street children, who neither have equal right to enjoy their right to rest and leisure nor to engage in play, sport, recreational and cultural activities.
с учетом статьи 31 Конвенции стремиться обеспечивать право ребенка на отдых и досуг и на участие в играх и развлекательных мероприятиях посредством, среди прочего, разъяснения родителям важности таких мероприятий для развития ребенка, а также организации соответствующих мест отдыха, в частности в сельских районах.
In light of article 31 of the Convention, seek to ensure the right of the child to rest and leisure and to engage in play and recreational activities, inter alia by educating parents on the importance of these activities for the development of the child and by developing appropriate facilities, in particular in rural areas.
На протяжении ряда лет Комитет отмечал, что, как правило, уделяется недостаточно внимания и принимается недостаточно мер для осуществления положений статьи 31 Конвенции, которая гарантирует " право ребенка на отдых и досуг, право участвовать в играх и развлекательных мероприятиях, соответствующих его возрасту, свободно участвовать в культурной жизни и заниматься искусством ".
The Committee has noted over the years that in general, insufficient attention is given and measures taken to implement the provisions of article 31 of the Convention, which guarantees “the right of the child to rest and leisure, to engage in play and recreational activities appropriate to the age of the child and to participate freely in cultural life and the arts”.
В свете статьи 31 Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику уделять внимание праву ребенка участвовать в играх и активизировать свои усилия по поощрению и защите права ребенка на отдых, досуг, участие в культурных и развлекательных мероприятиях путем выделения надлежащих людских и финансовых ресурсов на цели реализации этого права, в том числе путем проектирования и строительства безопасных детских площадок для детей, живущих в городах.
In the light of article 31 of the Convention, the Committee recommends that the State party pay attention to the right of the child to engage in play and increase its efforts to promote and protect the right of the child to rest, leisure, cultural and recreational activities by allocating adequate human and financial resources to the implementation of this right, including by designing and building safe playgrounds for children living in cities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert