Exemplos de uso de "идентичным близнецам" em russo

<>
Генри нашёл кровь на статуэтке Кастора и Полидевка, соотвествующую идентичным близнецам. Henry found blood on the Castor and Pollux statuette consistent with identical twins.
Французские дипломаты (похоже, с молчаливого согласия греков и голландцев) предлагают, чтобы по всем вопросам Шенгенского Соглашения Румыния и Болгария рассматривались бы в паре, подобно сиамским близнецам. French diplomats (with assenting nods, it appears, from the Greeks and Dutch) suggest that where Schengen is concerned Romania and Bulgaria are Siamese twins.
Сделки такого характера должны быть исполнены, как только обменный курс будет идентичным ордеру, данному клиентом. A transaction of this nature shall be executed as soon as the exchange rate is identical to the order given by the client.
Насколько хорошо удастся близнецам воплотить свою идею? How far will the twins push their idea?
Выборочный хедж: хеджирование физического товара похожим (но не одинаковым) продуктом на бирже (например: хеджировать Дизельное топливо с низким содержанием серы ULSD 10 ppm. фьючерсными контрактами IPE/ICE Gasoil) или хеджирование идентичным товаром, но не в полном объёме (оставляя часть физического товара не захеджированным). Selective hedging: hedging of the commodity by a similar, but not identical product at the exchange (for example, hedging of the ultra-low-sulfur diesel 10 ppm ULSD by IPE/ICE Gasoil futures) or hedging with the identical product, but not in full amount (leaving part of the commodity volume unhedged).
Была задействована Статья 5 Североатлантического договора, как если бы удар по башням - близнецам был нападением на весь альянс. Article 5 of the NATO Treaty was invoked as if the Twin Towers attack was an attack on the whole alliance.
Начнем с событий вчерашнего вечера, показатели Индекса деловой активности (PMI) в производственном секторе Азии и Европы не дали каких-то четких индикаторов, лишь несколько отчетов были чуть лучше, чем ожидалось (Испании, Италии и Великобритании), два отчета были хуже, чем ожидалось (Китая и Швейцарии), а один был абсолютно идентичным с прогнозом (Еврозоны). Starting with the overnights, Manufacturing PMI reports out of Asia and Europe gave no strong indications of anything that was outside of expectations with a few that were a little better than anticipated (Spanish, Italian, and UK), a couple that were worse (Chinese and Swiss), and one that was just as predicted (Eurozone).
Европейские страны-члены НАТО были столь глубоко потрясены ударами, нанесенными террористами по Башням Близнецам, что стали наперебой предлагать свою помощь Соединенным Штатам. European members of NATO have been deeply moved by the shock of the Twin Towers attacks, and have been falling over themselves and each other to offer help to the US.
По данным недавнего исследования, проведённого Оксфордским университетом, от Китая до Великобритании люди, переживающие экономические лишения, в том числе даже дети, сталкиваются практически с идентичным попранием своей гордости и самооценки. Recent research conducted at the University of Oxford found that from China to the United Kingdom, people facing economic hardship – even children – experience a nearly identical assault on their pride and self-esteem.
Однако был и сюрприз: в Нью-Йорке результат оказался почти идентичным (68% заявили, что это несправедливо). But there was a surprise: New York yielded virtually identical results (68% thought it was unfair).
Как это часто подчеркивается, до тех пор, пока регулирование банковской деятельности не будет идентичным во всех странах, будет существовать большое количество возможностей для «использования разницы в нормативной базе в свою пользу». As is frequently pointed out, unless banking regulations are identical across frontiers, there will be plenty of scope for “regulatory arbitrage.”
Качество советов было идентичным. The quality of advice was identical.
И вот что происходит, если вы возьмёте пару людей с идентичным ДНК то есть клонов или идентичных близнецов. And here's what happens if you get a pair of people who share all their DNA - namely, clones or identical twins.
Мяч, который используется на Евро-2016 во Франции, носит название Beau Jeu и по сути является разновидностью Brazuca с идентичным дизайном панелей. Так что на данный момент шесть панелей у футбольного мяча кажутся идеальным количеством. The ball being used at Euro 2016 in France, the Beau Jeu, is essentially a derivative of the Brazuca with identical panel design, so for the moment six appears to be the ideal number of panels.
Кроме того, никто не возражал, что в случае последующих двусторонних или многосторонних договоров с идентичным составом участников последующий договор будет, как правило, иметь приоритет, ибо участники всегда вправе прекратить действие предшествующего договора с помощью последующего договора (если речь не идет об императивных нормах). There was also no disagreement that in case of subsequent bilateral or multilateral treaties with identical membership, the latter treaty would generally prevail- the parties being always entitled to terminate the prior treaty by a subsequent one (apart from the question of peremptory norms).
В силу применения швейцарскими властями принципа равенства режима международных организаций статус ВПС в настоящее время считается идентичным статусу других расположенных в Швейцарии организаций4. Since the application of the Swiss authorities'principle of equality of treatment of international organizations, the status of UPU is currently considered identical to other Swiss-based organizations.
Идентичные переменные используются в нескольких таблицах, что создает риск публикации неодинаковых данных по идентичным показателям, а также существования различных метаданных в отношении идентичных индикаторов в разных таблицах. Identical variables are placed in more than one table, risking that for identical indicators different data can be published and also different metadata can exist for identical indicators in different tables.
Толковательный контекст не является идентичным с контекстом Венской конвенции о праве международных договоров, поскольку обязательная сила односторонних актов — это не просто договорный вопрос, а вопрос о защите законных надежд. The interpretative context is not identical with that of the Vienna Convention on the Law of Treaties as the binding force of unilateral acts is not simply a contractual matter but one of protecting legitimate expectations.
Оформление свидетельств на право плавания и свидетельств о типовом одобрении должно быть идентичным оформлению свидетельства об осмотре и свидетельств о типовом одобрении, предписанному Правилами освидетельствования судов на Рейне. The layout of ship's certificates and type approval certificates shall be identical to the layout of the inspection certificates and type approval certificates provided for in the Rhine Vessels Inspection Regulations.
В 1998 году при разбирательстве по делу о юрисдикции над рыболовными районами (Испания против Канады) Международный Суд счел режим, касающийся толкования односторонних заявлений по статье 36 Статута Международного Суда, не идентичным режиму, установленному для толкования договоров по Венской конвенции о праве договоров. In the 1998 Fisheries Jurisdiction Case (Spain v. Canada), the ICJ considered the regime relating to the interpretation of unilateral declarations made under Article 36 of the Statute of the ICJ not to be identical with that established for the interpretation of treaties by the Vienna Convention on the Law of Treaties.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.