Sentence examples of "избежали" in Russian

<>
Мы избежали Гитлерюгенд, но нам не уйти от армии. We got out of the H. J, but we won't get out of the army.
Клинтон использовал свое президентское помилование, чтобы его состоятельные друзья избежали правосудия. Clinton used his presidential pardon to allow wealthy cronies to elude justice.
Возможно, свет в конце туннеля ещё светит - мы избежали депрессии и финансового обвала. There may be light at the end of the tunnel - no depression and financial meltdown.
Эти страны избежали потенциальной нехватки иностранной валюты, и уровень потребительской уверенности оставался в целом стабильным. Those economies have not been exposed to potential foreign exchange constraints, and consumer expectations have remained largely stable.
Действительно, в ходе быстрой индустриализации мегаполисы зачастую были не столь успешны по сравнению с городами меньшего размера (которые в основном избежали таких ограничений) – по части накопления производительного капитала, привлечения прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и проявления предпринимательского духа. Indeed, in pursuing rapid industrialization, megacities have often been less successful than smaller cities – which have largely evaded such constraints – in accumulating productive capital, attracting foreign direct investment (FDI), and demonstrating entrepreneurial spirit.
В самом деле, если бы промышленно-развитые страны мира сделали необходимое для того чтобы остановить изменения климата (как они и обещали в прошлом поколении) то Мьянма и Вьетнам скорее всего бы избежали их недавних «потерь и ущерба». In fact, if the industrialized world had done what was needed to stop climate change, as promised a generation ago, Myanmar and Vietnam most likely would have been spared their recent “loss and damage.”
С другой стороны, наши страны не избежали и негативных последствий миграции: серьезные последствия в результате «утечки умов», усиление системного неравенства, неопределенные последствия для развития перевода денежных средств и неутешительные результаты «циркуляции умов» подрывают усилия, направленные на достижение устойчивого развития и, что не менее важно, Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. On the other hand, our countries have also not been exempt from the adverse effects: the deep impact of the brain drain, the reinforcement of systemic inequalities, the indeterminate developmental impacts of remittances and disappointing results in actualizing brain circulation strike at the heart of efforts to achieve sustainable development and, more critically, the Millennium Development Goals.
Тогда логично предположить, если уж на то пошло, что инвесторы, которые сегодня принимают решение держать акции, должны ожидать прибыль, по крайней мере, 61%, чтобы оправдать свои инвестиции; иначе они избежали бы беспокойства от американских горок на рынке просто переведя все в кэш в ожидании подходящего момента для покупки акций по эквивалентной или меньшей стоимости в некоторый момент следующего медвежьего рынка. Logically then, and by extension, investors who choose to hold stocks today must expect gains of at least 61% in order to rationalize their investment; otherwise they would eliminate the anxiety of riding the equity roller-coaster and simply invest in cash, waiting to pounce on stocks at equivalent or lower value at some point during the next bear market.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.