Sentence examples of "избирательные права" in Russian with translation "suffrage"

<>
В рамках этих усилий на основании пересмотренного в марте 2005 года Указа о применении Закона о контроле над иммиграцией иностранцам, имеющим долгосрочный вид на жительство, были предоставлены ограниченные избирательные права (например, право участвовать в местных выборах). As a part of these efforts, foreigners who hold long-term resident status were granted limited suffrage rights (such as the right to vote in local elections) under the Enforcement Decree of the Immigration Control Act, which was revised in March 2005.
Председатель зачитывает вопросы, касающиеся статьи 25: просьба представить информацию о последствиях принятия нового Избирательного кодекса и Органического закона о местных органах управления и самоуправления для осуществления прав в соответствии со статьей 25 Пакта; и о совместимости законодательных положений, ограничивающих избирательные права вынужденных переселенцев, с принципами всеобщего и равного избирательного права. The Chairperson read out the questions relating to article 25: effect of the new Electoral Code and the Organic Law on local government and self-government on enjoyment of rights under article 25 of the Covenant; and compatibility of legislation reducing the electoral rights of internally displaced persons with the principles of universal and equal suffrage.
всеобщее, равное и прямое избирательное право при тайном голосовании; universal, equal and direct suffrage with a secret ballot;
Историческое отсутствие всеобщего избирательного права у нашей нации один из самых величайших безобразий. Our nation's historical lack of universal suffrage is among its greatest disgraces.
Парламент избирается на основе всеобщего избирательного права при тайном голосовании сроком на четыре года. The Parliament is elected on the basis of universal suffrage and by secret ballot for four-year terms.
Представительная демократия основывается не только на всеобщем избирательном праве, но и на здравом смысле. Representative democracy is based not only on universal suffrage, but also on reason.
Всеобщее избирательное право при проведении местных выборов распространяется на гуамцев в возрасте старше 18 лет. Universal suffrage with respect to local elections applies to Guamanians 18 years and older.
Эти правомочия в законе названы гарантиями, но фактически именно в них воплощается равное избирательное право. The Act calls these powers guarantees, but in actual fact it is they that embody equal suffrage.
Всеобщее избирательное право при проведении местных выборов распространяется на гуамцев в возрасте 18 лет и старше. Universal suffrage with respect to local elections applies to Guamanians 18 years and older.
Одной из целей демонстрантов было огласить свое желание выбирать будущих правителей Гонконга посредством процедуры всеобщего избирательного права. One objective of the demonstrators was to voice their desire to select Hong Kong's future leaders through universal suffrage.
Президент избирается на основе всеобщего равного и прямого избирательного права при тайном голосовании сроком на пять лет. The President is elected for a five-year term on the basis of universal, equal direct suffrage by secret ballot.
Всеобщее избирательное право при проведении местных выборов распространяется на гуамцев в возрасте от 18 лет и старше. Universal suffrage with respect to local elections applies to Guamanians 18 years and older.
Президент избирается гражданами Таджикистана на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании сроком на семь лет. The President is elected by the citizens of Tajikistan by universal, equal and direct suffrage by secret ballot for a seven-year term.
В Конституции нашей страны закреплен принцип свободных, справедливых и периодических выборов, проводимых тайным голосованием на основе всеобщего избирательного права. Free, fair and periodic elections based on secret balloting and universal suffrage is enshrined in our Constitution.
С этого момента полемика велась в основном вокруг арифметики, приобретшей важное значение с точки зрения требований всеобщего избирательного права. Since then, the controversy has focused on this arithmetical issue, which is of major importance in meeting the requirements of universal suffrage.
Одним из принципов участия граждан в выборах является проведение выборов на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании. A cardinal principle underpinning citizens'participation in elections (art. 2) is the holding of elections on the basis of universal, equal and direct suffrage and secret ballot.
Но несмотря на свое обещание всеобщего избирательного права, Основной Закон ограничивает демократическое развитие в течение первых десяти лет после передачи Гонконга Китаю. But, despite its promise of universal suffrage, the Basic Law restricts democratic development during the first ten years after the handover of Hong Kong to China.
Президент Республики Узбекистан избирается гражданами Республики Узбекистан на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании сроком на семь лет. The President is elected by the citizens of Uzbekistan for a term of seven years on the basis of universal, equal and direct suffrage by secret ballot.
После того как образованные женщины в Америке помогли в борьбе за отмену рабства, они внесли на повестку дня избирательное право для женщин. After educated women in America helped fight for the abolition of slavery, they put female suffrage on the agenda.
В связи с этим правительство приняло меры, направленные на проведение периодических, честных выборов на основе всеобщего и равного избирательного права при тайном голосовании. The measures taken by the Government in this regard are in conformity with the obligation to hold genuine periodic elections by universal and equal suffrage and by secret ballot.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.