Sentence examples of "избранным" in Russian with translation "elected"

<>
У Тома хорошие шансы быть избранным. Tom has a good chance of getting elected.
Нашим избранным правительствам давно пора изменить правила игры. It is past time for our elected governments to change the rules of the game.
Если его изберут, он будет самым старшим избранным президентом. If elected, he would be the oldest incoming president.
Комиссия должна стать полноценным государством, с всенародно избранным президентом. The Commission should become a proper government, with a popularly elected president.
Гражданин Черногории в возрасте 18 лет приобретает право избирать и быть избранным. The citizen of Montenegro age 18 has the right to vote and to be elected.
Весьма вероятно, что следующим избранным премьер-министром Индии станет Нарендра Моди (Narendra Modi). It seems highly likely that Narendra Modi will be the next elected prime minister of India.
Выбывающие из состава Совета и нынешние члены предложили несколько рекомендаций вновь избранным членам. The outgoing and current members offered several points of advice to the newly elected members.
Но захватить лидерство в политической партии все же проще, чем быть избранным в Президенты США. But capturing the leadership of a political party is still easier than being elected US President.
Избранным должностным лицам несомненно необходимо найти ответы для высокого уровня безработицы и ухудшения уровня жизни. Elected officials clearly need to find answers to high unemployment and declining living standards.
В конце концов, Лула был первым лидером профсоюза, когда-либо избранным в президенты латиноамериканской страны. After all, Lula was the first trade union leader ever elected to the presidency of a Latin American country.
Недоверие к экспертам подпитывает недоверие к демократически избранным правительствам, а возможно и к самой демократии. Distrust of experts fuels distrust of democratically elected governments, if not of democracy itself.
качества, необходимые для того, чтобы быть избранным, становятся практически несовместимыми с теми, кто должен править. the qualities required to be elected are becoming nearly incompatible with those needed to govern.
Чтобы быть избранным в президенты Франции, необходимо больше, чем харизма, хорошая программа и сильная политическая партия. To be elected President of France, one needs more than charisma, a good program, and a strong political party.
Далее, рекомендую вам занять активную позицию и посылать письма своим избранным властям минимум раз в месяц. Second of all, I'm going to recommend that you get into a proactive stance and write to your elected officials at least once a month.
Теперь США должны убедить скептически настроенное население, что они готовы вести дела с избранным исламистским правительством. Now the US must convince skeptical populations that it is prepared to do business with elected Islamist governments.
Означает ли это подрыв независимости центрального банка через де-факто подчинение никем не избранных технократов избранным политикам? Does this undermine central-bank independence by amounting to a de facto subordination of unelected technocrats to elected politicians?
Еще когда Комро проводил свой обзор медицинских достижений, он направлял свои аргументы общественности и ее избранным представителям. Back when Comroe made his study of medical advances, he was directing his arguments to the public and their elected representatives.
Они могут голосовать потому, что в противном случае будут не в состоянии выражать свое недовольство избранным правительством. They may vote because if they don't, they will be in no position to complain if they don't like the government that is elected.
К евроскептически настроенным политикам, избранным в Европарламент, часто относятся с презрением истинно верующих по отношению к неверным. Euroskeptic politicians elected to the European Parliament are often treated with the disdain that true believers reserve for the infidel.
Несколько месяцев назад Эво Моралес стал первым представителем коренного населения Боливии, избранным главой государства путем демократических выборов. A few months ago, Evo Morales became Bolivia's first democratically elected indigenous head of state.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.