Sentence examples of "избранным" in Russian

<>
Исходя из своего собственного опыта в качестве постоянного представителя одного из членов Совета Безопасности в 1994 и 1995 годах, он предложил ряд советов вновь избранным членам Совета и поделился идеями в отношении соответствующей роли Совета Безопасности и добрых услуг Генерального секретаря. Drawing from his own experience as Permanent Representative of a member of the Security Council between 1994 and 1995, he offered advice to the incoming Council members, and presented observations on the respective roles of the Security Council and the good offices of the Secretary-General.
Быстрый переход к избранным папкам Get to your favorite folders quickly
Этот потенциал доступен не только избранным. This potential is not for the lucky few.
Знал, что от этого я не стал избранным. All of a sudden, I find out I'm not so special after all.
Есть ли у Гордона Брауна право быть избранным? Is Gordon Brown Electable?
Но нельзя отказывать избранным лидерам в праве... управлять! But leaders must be given the chance to govern.
И тот, кто признает свое поражение, станет моим избранным." And if somebody answers, that shall be my wish."
Рискованный капитал безо всяких ограничений доступен каждому, не только избранным. Risk capital is available to anyone, not just the establishment, and there is no limit.
«Если Ельцин не был законно избранным президентом, то насколько законны его преемники? “If Yeltsin was not a legal President, how legal were his successors?
Избранным контактом может быть кто угодно — мама, начальник, коллега или лучший друг. Anyone can be a favorite — like your mom, your boss, your best friend, or a coworker.
Геринг был правой рукой Гитлера во время Второй Мировой войны, его избранным наследником. Goering was Hitler's second in command in World War II, his designated successor.
Черпайте вдохновение в том, что вы увидите, и управляйте досками идей с избранным содержимым. Get inspired by what you see, and curate idea boards with your favorite content.
Они сочетают страх с коррупцией для содержания клептократии, во главе с "большим человеком" и его избранным кругом. They combine fear with corruption to maintain kleptocracies dominated by "the big man" and his coterie.
Ему хорошо известно и то, какой контраст представляют его действия по сравнению с подходом, избранным предыдущим исламистским правительством страны. Well aware of western doubts about the party, Erdogan travelled immediately after the elections to western capitals, pressing his argument that the change in government had not changed Turkey's fundamental orientation.
6 декабря 2006 года церемония принесения присяги вновь избранным президентом Жозефом Кабилой ознаменовала собой начало новой эры в Демократической Республике Конго. The swearing-in of President Joseph Kabila on 6 December 2006 heralded the beginning of a new era in the Democratic Republic of the Congo.
Два года назад Барак Обама был избранным на первый срок сенатором со среднего запада США, заявившим о своём желании побороться за пост президента. Two years ago, Barack Obama was a first-term senator from a mid-western state who had declared his interest in running for the presidency.
Но поскольку многие обозреватели и жители Пакистана считают, что за нынешними демонстрациями стоят влиятельные военные, их беспокоит угроза государственного переворота, которая нависла над демократически избранным руководителем страны. But since many observers and Pakistanis believe the country’s powerful military to be behind the demonstrations, many have been concerned that the shadow of a coup against the country’s democratically installed leader is looming large.
Комиссия оказала существенную помощь во время подготовки демократических выборов в Сьерра-Леоне и продолжила свою работу в тесном сотрудничестве с новым правительством, избранным по результатам этих выборов. The Commission provided important assistance during the preparation of the democratic elections in Sierra Leone and continued its work in close cooperation with the new Government formed by the results of the elections.
Он, Блэр, имел явно больше шансов "быть избранным" и должен был возглавить Лейбористскую партию в борьбе за смещение пришедшего в упадок режима Тори во главе с Джоном Мейджером. He, Blair, was demonstrably more "electable," and should lead Labour in deposing the ramshackle Tory regime of John Major.
Когда агентство заявило о последнем наборе кандидатов, оно уточнило, что нескольким избранным предстоит полет на Орионе, корабле, предназначенном для дальних полетов в космос, созданном для полета на Марс (#journeytomars). When the agency put out its latest application call, it specified that the lucky few might fly in Orion, a deep-space vessel meant to make the #journeytomars.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.