Sentence examples of "избыточной информации" in Russian
Участники просили секретариат пересмотреть таблицу 9 ОФД: " Полнота " в целях сокращения избыточной информации.
The participants requested the secretariat to revise CRF table 9: Completeness, to reduce redundant information.
А эта так называемая избыточная информация, это имена, номера кредитных карт, CVV-коды, даже номера соцстрахования?
Well this so-called redundant information, this is people's names, credit card numbers, their security codes, even their SlN numbers?
CQG отправляет все ордера, отмены и модификации по самым надежным соединениям через сервера с избыточной системой резервирования данных, используя SSL кодировку для защиты вашей информации.
CQG routs all orders, cancellations and modifications by most secure connections through redundant backup servers, using SSL encryption to protect your information.
Но реакция рынка может быть даже избыточной, поскольку на волне всеобщего энтузиазма инвесторы могут упустить из виду время, необходимое для того, чтобы провести фундаментальные изменения.
This is because the time it takes to bring about basic improvement will probably be overlooked in the first enthusiasm.
Если вам нужно больше информации, мы будем рады её вам переслать.
If you need more information, we are happy to send it.
Когда родилась известная нам Вселенная, полная материи и радиации, она обладала несколькими довольно странными свойствами: в пространственном отношении она была плоской, у нее везде была одинаковая температура, у нее не было остатков сверхвысокой энергии, и она обладала очень странными закономерностями в виде участков с избыточной и пониженной плотностью.
When the Universe as we know it — full of matter and radiation — began, it began with a few strange properties that didn't necessarily have to be so: it was spatially flat, it was the same temperature everywhere, it didn't have ultra-high-energy relics, and it had a very particular pattern of overdense and underdense regions.
Необходимо больше информации, чтобы опознать неожиданное явление.
More information is needed to recognize an unexpected phenomenon.
Подобная новая платформа должна будет также использоваться для осуществления структурной реформы международной валютной системы с целью снижения её избыточной зависимости от доллара США, как резервной валюты.
Such a new platform should also be used to work towards structural reform of the international monetary system aimed at reducing its excessive reliance on the US dollar as a reserve currency.
Полиция получила от него часть важной информации.
The police got an important piece of information from him.
В настоящее время банки владеют в ЕЦБ избыточной ликвидностью, превышающей 700 млрд евро, зарабатывая лишь одну четверть от 1% годовых.
Banks are currently holding more than €700 billion of surplus liquidity at the ECB, earning only one quarter of 1% interest.
Полиция обвинила его в утечке информации в соседнюю страну.
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
Она смогла сделать это, поскольку её экономика, за исключением избыточной долговой нагрузки, возникшей после "лопания мыльного пузыря активов", была, в целом, крепкой.
It could do so because its economy, apart from its excessive debt burden following the collapse of an asset bubble, was basically sound.
Требуется больше информации, дабы распознать неожиданный феномен.
More information is needed to recognize an unexpected phenomenon.
В конце концов, заказные убийства и беспорядочная стрельба в ресторанах - это обычное дело, а идея избыточной защиты от всех восходит к советским временам, когда социальное презрение прикрывалось интересами общественной безопасности.
After all, contract killings and random shootings in restaurants are common affairs, and the idea of excessive protection from everyone goes back to Soviet days, when social contempt was cloaked in the guise of public safety.
Надежда, в конце концов, в двадцать первом веке не стала избыточной добродетелью.
Hope has not, after all, become a redundant virtue in the twenty-first century.
При использовании этой информации я, конечено же, буду следовать вашим требованиям.
When using this information, I will of course follow your requirements.
ПРОВИДЕНС, РОД-АЙЛЕНД - Последние несколько лет многие эксперты утверждали, что биполярное расстройство - тяжелое заболевание, ведущее к ярко выраженным психосоциальным расстройствам и избыточной смертности - не достаточно часто распознается, особенно у пациентов с сильной депрессией.
PROVIDENCE, RI - During the past few years, many experts have suggested that bipolar disorder - a serious illness resulting in significant psychosocial morbidity and excess mortality - is under-recognized, particularly in patients with major depression.
Если для решения вопросов мне потребуется больше информации от Вас, я свяжусь с Вами.
If I need more information from you to help me resolve this matter, I will contact you.
В то время когда главные, занимающиеся созданием инфраструктуры компании США, Европы и Японии будут обладать избыточной мощью, Всемирный банк, Европейский банк инвестиций, Экспортно-импортный банк США, Африканский банк развития и другие государственные инвестиционные фонды должны будут финансировать широкомасштабные инфраструктурные расходы в Африке по строительству дорог, электростанций, портов и телекоммуникационных систем.
At a time when the major infrastructure companies of the US, Europe, and Japan will have serious excess capacity, the World Bank, the European Investment Bank, the US Export-Import Bank, the African Development Bank, and other public investment funds should be financing large-scale infrastructure spending in Africa, to build roads, power plants, ports, and telecommunications systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert