Beispiele für die Verwendung von "избыточный" im Russischen
Übersetzungen:
alle585
excess231
excessive168
surplus107
redundant44
superfluous5
exuberant1
andere Übersetzungen29
Он призывает все государства, располагающие запасами ядерных материалов военного назначения, прекратить производство расщепляющегося материала и трансформировать избыточный материал, с тем чтобы необратимо исключить его повторное использование в военных целях.
He appealed to all States holding stocks of nuclear materials for military purposes to halt the production of fissile material and transform surplus material in order to rule out irreversibly their reuse for military purposes.
Помимо широко используемого RAID также существует JBOD (набор жестких дисков, не работающих как избыточный массив).
In addition to the commonly used Redundant Array of Indepentdent Disks (RAID), there is also just a bunch of disks (or drives), or JBOD, which refers to a collection of hard disks that have not been configured to act as a redundant array.
Достижения Гуджарата, несомненно, были очень хорошими в течение последних трех десятилетий, однако данные о его успехах в 2000-е годы не оправдывают ту чрезмерную эйфорию и избыточный оптимизм по поводу экономического руководства Моди.
So while Gujarat’s overall record is undoubtedly very good all through the last three decades, its performance in the 2000s does not seem to justify the wild euphoria and exuberant optimism about Modi’s economic leadership.
Может быть что-то в Большой рупорной антенне создавало избыточный шум.
Maybe something in the Big Horn antenna was making excess noise.
Финансовое разрегулирование – наряду с легкими деньгами – внесло свой вклад в избыточный риск.
Financial deregulation – together with easy money – had contributed to excessive risk-taking.
Благодаря развитию телекоммуникационных сетей Миссии и линий микроволновой связи на всей территории страны удалось улучшить электронный контроль за функционированием этих сетей, что облегчает задачу их дистанционного ремонта и обслуживания и создает избыточный потенциал, повышенной надежности.
With the development of the Mission's telecommunications network and the microwave link in the country, electronic monitoring has improved to facilitate the ability for remote repairs and maintenance as well as providing a more redundant network configuration with improved reliability.
Проблемы со здоровьем и стоимость лечения осложнений, к которым приводят ожирение и избыточный вес, огромны.
The health consequences and the costs incurred in treating the complications arising from obesity and excess weight are enormous.
Непосредственной причиной всех финансовых кризисов является избыточный рост кредитов - бум кредитования, заканчивающийся крахом.
The proximate reason for all financial crises is excessive credit growth - a credit boom that goes bust.
Одна из них – получение запаса гидроэлектроэнергии, когда избыточный ветер и солнечная энергия используются, чтобы накачать воду в высоко расположенные водохранилища, вода из которых может позднее произвести гидроэлектроэнергию.
One example is pumped hydropower, in which excess wind and solar energy is used to pump water uphill into reservoirs that can later produce hydroelectric power.
Рекомендуется не запрещать обновления пользовательских версий, если они не создают избыточный сетевой трафик.
If user version updates are not generating excessive network traffic, it is recommended that you do not suppress them.
Данный избыточный спрос на потребление и строительство привёл к избыточному спросу на рабочую силу, в особенности, в таких защищённых секторах, как сфера услуг, что и привело к росту заработной платы.
This excessive consumption and construction demand led to excess demand for labor, especially in protected sectors like services, thus driving up wage costs.
Возможно, наименее очевидным лицом недостаточного питания является не недоедание, а избыточный вес и ожирение.
Perhaps the least obvious face of malnutrition is not undernutrition, but excessive weight and obesity.
С высоким уровнем сбережений в Японии (производной стареющего японского населения) и инвестициями, сдерживаемыми ставкой возврата, которая сократилась, поскольку Япония интенсивно проводила инвестиции в послевоенный период, избыточный сбережения Японии ищут выходы за рубежом.
With Japan’s high saving rate (a function of Japan’s aging population) and with investments held down by rates of return that diminished as Japan invested heavily during the postwar period, Japan’s excess savings naturally sought outlets abroad.
Я думаю, это чрезмерное использование интернета в целом, чрезмерно много игр, избыточный доступ к порнографии.
I think it's excessive Internet use in general, excessive video gaming, excessive new access to pornography.
Любая более низкая цена, выраженная в евро, вызвала бы избыточный глобальный спрос на нефть, в то время как цена выше 75 евро не произвела бы достаточного спроса для того, чтобы поглотить всю нефть, которую хотели бы продать производители по такой цене.
Any lower price in euros would cause excess global demand for oil, while a price above 75 euros would not create enough demand to absorb all of the oil that producers wanted to sell at that price.
Данный пакт позволит контролировать дисбаланс текущих счетов и применять штрафные санкции за избыточный дефицит или за излишки по внешним счетам.
This pact would monitor current-account imbalances and penalize excessive deficits or surpluses in the external account.
Избыточный относительный риск, связанный с длительным облучением радоном в жилищах при 100 Бкм-3, установлен с довольно большой точностью и составляет около 0,16 процента (с поправкой на неопределенности в оценке облучения) с приблизительно трехкратным фактором неопределенности выше или ниже этого значения.
The excess relative risk from long-term residential exposure to radon at 100 Bq m-3 is established with reasonably good precision and is considered to be about 0.16 per cent (after correction for uncertainties in exposure assessment) with about a three-fold factor of uncertainty higher or lower than that value.
Почему, например, решение Китая о накоплении резервов иностранной валюты приводит к тому, что ипотечный заимодатель из штата Огайо идёт на избыточный риск?
Why, for example, did China's decision to accumulate foreign reserves result in a mortgage lender in Ohio taking excessive risks?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung